1
00:00:57,498 --> 00:01:01,448
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:01:01,498 --> 00:01:03,498
synchronizacja i w. ang. :SharePirate.Com Subs
tłumaczenie: amilva

3
00:01:05,623 --> 00:01:08,942
[Port San Fransokyo]

4
00:02:12,866 --> 00:02:18,859
Zwycięzca!
Przez totalne unicestwienie!

5
00:02:18,862 --> 00:02:20,666
Yama!

6
00:02:20,716 --> 00:02:23,894
Kto następny?
Kto się nie boi i się ze mną zmierzy?

7
00:02:23,907 --> 00:02:25,592
Z małym Yama!

8
00:02:27,375 --> 00:02:29,471
Czy ja mogę spróbować?

9
00:02:30,758 --> 00:02:34,329
Mam robota.
Sam go zbudowałem.

10
00:02:40,649 --> 00:02:44,983
Pokaż mu, dzieciaku!
Jedyna zasada: Płacisz - grasz.

11
00:02:45,070 --> 00:02:47,650
O, czy to wystarczy?

12
00:02:47,663 --> 00:02:50,652
Jak masz na imię, chłopczyku?

13
00:02:50,859 --> 00:02:53,425
Hiro?
Hiro Hamada.

14
00:02:53,460 --> 00:02:57,490
Przygotuj bota, Zero...

15
00:03:08,676 --> 00:03:12,906
Dwa boty wchodzą
jeden może przeżyć.

16
00:03:12,932 --> 00:03:14,834
Zawodnicy gotowi?

17
00:03:15,029 --> 00:03:16,611
Walka!

18
00:03:27,667 --> 00:03:30,200
To była moja pierwsza walka.
Czy mogę spróbować ponownie?

19
00:03:30,284 --> 00:03:33,991
Nikt nie lubi bólu porażki,
chłopczyku.

20
00:03:34,092 --> 00:03:35,174
Idź do domu.

21
00:03:35,191 --> 00:03:37,167
Mam więcej pieniędzy...

22
00:03:42,322 --> 00:03:44,276
Zawodnicy gotowi?

23
00:03:44,351 --> 00:03:45,749
Walka!

24
00:03:48,867 --> 00:03:50,395
Megabot!

25
00:03:50,477 --> 00:03:52,083
Zniszcz.

26
00:04:21,622 --> 00:04:24,549
- I koniec "Małego Yama".
- Ale co?

27
00:04:24,632 --> 00:04:26,801
To nie możliwe!

28
00:04:26,830 --> 00:04:30,672
Hej, jestem zaskoczony, jak wy.
Szczęście początkującego.

29
00:04:30,686 --> 00:04:32,284
Chcesz spróbować jeszcze raz?

30
00:04:32,305 --> 00:04:33,609
Yama?

31
00:04:33,828 --> 00:04:36,136
Nikt nie oszukuje Yama!
Wooh! Hej!

32
00:04:36,587 --> 00:04:38,526
Dajcie mu nauczkę!

33
00:04:39,194 --> 00:04:41,799
Hej chłopaki
Porozmawiajmy o tym.

34
00:04:44,933 --> 00:04:47,058
- Hiro, wsiadaj!
- Tadashi!

35
00:04:47,107 --> 00:04:48,982
Ooh! Masz wyczucie.

36
00:05:01,233 --> 00:05:02,603
- Wszystko w porządku?
- Tak.

37
00:05:02,681 --> 00:05:04,091
- Jesteś ranny?
- Nie!

38
00:05:04,099 --> 00:05:06,910
To o czym ty myślałeś, zakuty łbie!

39
00:05:10,108 --> 00:05:13,611
Skończyłeś szkołę średnią, a masz 13 lat
i to właśnie robisz?

40
00:05:15,304 --> 00:05:16,767
Trzymaj się!

41
00:05:21,951 --> 00:05:25,876
Walki Botów są nielegalne.
Chcesz, żeby cię aresztowali?

42
00:05:26,110 --> 00:05:30,550
Walki Botów nie są nielegalne. Zakłady na
walki... to... to jest nielegalne.

43
00:05:30,578 --> 00:05:33,744
Ale, kto tam wie.
Jestem na fali, bracie.

44
00:05:33,795 --> 00:05:36,116
Nic mnie nie zatrzyma!

45
00:05:37,561 --> 00:05:39,133
O, nie.

46
00:05:50,697 --> 00:05:52,033
Cześć, ciociu Cass.

47
00:05:52,064 --> 00:05:54,272
Nic wam nie jest?
Powiedzcie, że nic wam nie jest...

48
00:05:54,348 --> 00:05:55,616
- Wszystko dobrze.
- Wszystko w porządku.

49
00:05:55,712 --> 00:05:56,984
Dobrze.

50
00:05:57,067 --> 00:05:59,290
To o czym wy myśleliście, zakute łby!

51
00:06:00,124 --> 00:06:03,643
Od 10 lat robię co mogę
żeby was wychować.

52
00:06:03,769 --> 00:06:07,657
Czy jestem doskonała? Nie!
Czy wiem cokolwiek o dzieciach? Nie!

53
00:06:07,725 --> 00:06:10,667
Czy powinnam znaleźć książkę o byciu rodzicem?
Prawdopodobnie?

54
00:06:10,753 --> 00:06:13,086
O co mi chodziło?
Miałam rację...

55
00:06:13,123 --> 00:06:15,285
- Przepraszamy.
- Kochamy cię, ciociu Cass.

56
00:06:15,327 --> 00:06:16,995
Ja też was kocham!

57
00:06:17,973 --> 00:06:22,699
Musiałem zamknąć wcześniej,
przez wasze wybryki.

58
00:06:23,251 --> 00:06:27,102
Zajadam stres. Przez was!
Chodź, Mochi!

59
00:06:27,621 --> 00:06:29,687
To jest naprawdę dobre!

60
00:06:32,049 --> 00:06:35,403
Lepiej zrób coś dla cioci Cass,
zanim zje wszystko w kawiarni.

61
00:06:35,445 --> 00:06:36,693
Spoko

62
00:06:36,725 --> 00:06:38,526
I mam nadzieję, że czegoś się nauczyłeś,
bałwanie.

63
00:06:38,942 --> 00:06:39,581
Absolutnie!

64
00:06:41,409 --> 00:06:42,929
Idziesz na walkę botów, prawda?

65
00:06:42,961 --> 00:06:46,202
Jest jeszcze walka na mieście.
Jeśli się zapiszę, jeszcze zdążę.

66
00:06:47,715 --> 00:06:50,851
Kiedy masz zamiar wykorzystać
ten swój wielki mózg?

67
00:06:50,942 --> 00:06:55,077
Co? Iść na studia, jak ty?
Żeby ludzie mogli mnie uczyć rzeczy, które już wiem?

68
00:06:55,146 --> 00:06:56,834
Niewiarygodne!

69
00:06:56,978 --> 00:06:59,056
Ahh! Co by powiedzieli mama i tata?

70
00:06:59,082 --> 00:07:02,049
Nie wiem.
Nie ma ich.

71
00:07:02,066 --> 00:07:04,466
Zginęli, gdy miałem 3 lata, pamiętasz?

72
00:07:06,304 --> 00:07:07,784
Hej!

73
00:07:08,951 --> 00:07:11,206
- Zawiozę cię.
- Serio?

74
00:07:11,272 --> 00:07:14,074
Nie mogę cię powstrzymać,
ale nie pozwolę ci iść samemu.

75
00:07:14,152 --> 00:07:15,522
Dobra!

76
00:07:17,545 --> 00:07:19,953
Co robimy w twojej szkole kujonów?

77
00:07:20,006 --> 00:07:21,683
Walka botów w tamtą stronę!

78
00:07:24,438 --> 00:07:25,982
Muszę coś wziąć.

79
00:07:27,281 --> 00:07:29,243
Długo to zajmie?

80
00:07:29,256 --> 00:07:31,228
Wyluzuj dzieciaku,
wpadniemy i wychodzimy.

81
00:07:31,265 --> 00:07:34,879
- Właśnie, nigdy nie widziałeś mojego laboratorium.
- Świetnie! Zobaczę twoje kujońskie laboratorium.

82
00:07:34,916 --> 00:07:36,444
Uwaga!
Wooh!

83
00:07:54,698 --> 00:07:55,970
Wow...

84
00:07:56,034 --> 00:07:58,087
Zawieszenie elektromagnetyczne?

85
00:07:58,102 --> 00:07:59,405
Hej!

86
00:07:59,503 --> 00:08:00,862
Kim jesteś?

87
00:08:01,047 --> 00:08:03,838
GoGo, to mój brat, Hiro.

88
00:08:06,754 --> 00:08:09,014
Witamy w laboratorium kujonów.

89
00:08:09,477 --> 00:08:10,735
Tak...

90
00:08:10,796 --> 00:08:13,630
Nigdy wcześniej nie widziałem
zawieszenia elektromagnetycznego w rowerze.

91
00:08:13,710 --> 00:08:16,243
Zero tarcia
szybciej jeździ.

92
00:08:16,277 --> 00:08:18,676
Ale...
Nie wystarczająco.

93
00:08:20,271 --> 00:08:21,661
Jeszcze.

94
00:08:26,020 --> 00:08:28,599
Ohh! Woohh! Nie ruszaj się!
Za linią proszę.

95
00:08:28,625 --> 00:08:31,454
Hej, Wasabi.
To mój brat, Hiro.

96
00:08:31,650 --> 00:08:34,559
Witaj, Hiro.
Przygotuj się na cuda.

97
00:08:35,378 --> 00:08:36,847
Łap!

98
00:08:39,989 --> 00:08:42,678
- Laserowo indukowana plazmy?
- O, tak!

99
00:08:42,686 --> 00:08:45,059
Utrzymywana magnetycznie dla...

100
00:08:45,317 --> 00:08:46,671
Ultraprecyzji.

101
00:08:46,757 --> 00:08:49,417
Wow, jak można coś znaleźć
w tym bałaganie?

102
00:08:49,548 --> 00:08:52,720
Mam system. Wszystko ma swoje miejsce
i wszystko jest na swoim miejscu.

103
00:08:52,802 --> 00:08:54,580
- Potrzebuję tego!
- Nie możesz tak robić!

104
00:08:54,586 --> 00:08:56,675
To anarchia!
Społeczeństwo ma reguły!

105
00:08:56,677 --> 00:08:59,654
Przepraszam!
Przechodzę!

106
00:09:00,260 --> 00:09:01,670
Tadashi!

107
00:09:01,738 --> 00:09:05,155
O mój Boziu, musisz być Hiro!

108
00:09:05,226 --> 00:09:08,178
Tyle o tobie słyszałam!

109
00:09:09,099 --> 00:09:11,247
Doskonałe wyczucie czasu!
Doskonałe wyczucie czasu!

110
00:09:12,937 --> 00:09:14,977
Masz tu sporo węglika wolframu.

111
00:09:15,052 --> 00:09:18,010
400 funtów!

112
00:09:18,079 --> 00:09:19,799
Chodź tu! Chodź!
Spodoba ci się.

113
00:09:19,811 --> 00:09:21,749
Odrobinka chlorowodóru.

114
00:09:21,793 --> 00:09:25,336
Ciutka kobaltu,
krztyna nadtlenku wodoru...

115
00:09:25,497 --> 00:09:28,570
podgrzejemy do 500 stopni Kelvina, i...

116
00:09:32,344 --> 00:09:33,614
Tadah!

117
00:09:33,672 --> 00:09:34,916
Niezłe, co?

118
00:09:34,955 --> 00:09:38,179
- Takie... różowe.
- A teraz najlepsze.

119
00:09:41,081 --> 00:09:41,581
Wooh!

120
00:09:41,845 --> 00:09:43,932
Wiem, co nie!

121
00:09:44,318 --> 00:09:46,377
Chemiczny rozkruszacz metalu!

122
00:09:46,408 --> 00:09:47,887
Nieźle, Honey Lemon.

123
00:09:47,937 --> 00:09:50,962
Honey Lemon?
GoGo? Wasabi?

124
00:09:51,097 --> 00:09:55,192
Oblałem się wasabi tylko raz, ludzie.
Tylko raz!

125
00:09:55,412 --> 00:09:57,912
Fred wymyśla wszystkie ksywki.

126
00:09:58,177 --> 00:09:59,472
A... kim jest Fred?

127
00:09:59,476 --> 00:10:01,172
Ten facet, tutaj.

128
00:10:01,266 --> 00:10:03,205
Ach! Ach! Nie bój się,
to tylko kostium.

129
00:10:03,218 --> 00:10:05,167
To nie jest moja prawdziwa
twarz i ciało.

130
00:10:05,748 --> 00:10:06,629
Jestem Fred.

131
00:10:06,670 --> 00:10:09,408
Maskotka szkoły w dzień, ale w nocy

132
00:10:10,933 --> 00:10:12,246
Też jestem maskotką szkoły.

133
00:10:12,731 --> 00:10:14,238
Więc, czym ty się zajmujesz?

134
00:10:14,281 --> 00:10:18,824
Nie! Nie! Nie jestem studentem.
Ale jestem wielkim entuzjastą nauki.

135
00:10:18,870 --> 00:10:21,017
Próbowałem namówić Honey,
żeby opracowała coś...

136
00:10:21,038 --> 00:10:24,002
co będzie mnie zamieniało
w ziejącą ogniem jaszczórkę kiedy zechcę.

137
00:10:24,094 --> 00:10:27,565
- Ale ona mówi, że to nie jest nauką.
- Bo naprawdę nie jest.

138
00:10:27,757 --> 00:10:32,720
Taa, i promień skórczający, który mógłby
zbudować Wasabi to też nie nauka?

139
00:10:32,776 --> 00:10:33,743
Jest?
Niee!

140
00:10:33,767 --> 00:10:37,184
Dobra, a co z niewidzialną kanapką?
Hiro!

141
00:10:37,207 --> 00:10:40,964
Wyobraź sobie, jesz kanapkę,
a wszyscy myślą, że zwariowałeś.

142
00:10:40,976 --> 00:10:41,794
Przestań.

143
00:10:41,822 --> 00:10:43,006
- Lasery z oczu?
- Co?

144
00:10:43,071 --> 00:10:45,871
- Piekące palce? Nie ma mowy!
- A może sklep...

145
00:10:46,368 --> 00:10:50,132
- Więc, nad czym ty pracujesz?
- Pokażę ci.

146
00:10:51,256 --> 00:10:52,699
Taśma?

147
00:10:52,917 --> 00:10:56,355
Nie chcę cię martwi, Bro.
Już ją wynaleziono.

148
00:10:58,008 --> 00:11:00,202
Ał! Koleś! ał...

149
00:11:02,534 --> 00:11:05,330
To jest mój projekt.

150
00:11:29,368 --> 00:11:34,248
Witaj, jestem Baymax.
Twój osobisty opiekun medyczny.

151
00:11:34,299 --> 00:11:38,181
Zostałem zaalarmowany, że potrzebujesz
pomocy medycznej, gdy powiedziałeś:

152
00:11:38,230 --> 00:11:39,336
Ał...

153
00:11:39,433 --> 00:11:41,965
Robot pielęgniarka?

154
00:11:42,017 --> 00:11:45,632
W skali od 1 do 10,
Jak oceniasz swój ból?

155
00:11:45,684 --> 00:11:48,133
Fizyczny czy emocjonalny?

156
00:11:48,330 --> 00:11:50,710
Teraz cię przeskanuję.

157
00:11:52,119 --> 00:11:53,833
Skanowanie zakończone.

158
00:11:54,037 --> 00:11:58,007
Masz lekkie otarcie naskórka
na przedramieniu

159
00:11:58,010 --> 00:12:00,630
Proponuję spray antybakteryjny.

160
00:12:00,687 --> 00:12:03,123
Zaraz, zaraz...
Co dokładnie jest w tym sprayu?

161
00:12:03,210 --> 00:12:06,564
Podstawowym składnikiem jest: "Bacytracyna."

162
00:12:06,704 --> 00:12:08,879
No to kicha, jestem na to uczulony.

163
00:12:08,970 --> 00:12:11,100
Nie jesteś uczulony na Bacytracyne.

164
00:12:11,186 --> 00:12:14,945
Masz łagodna alergię na:
orzeszki.

165
00:12:15,016 --> 00:12:16,316
Nieźle.

166
00:12:16,426 --> 00:12:19,183
Nieźle się musiałeś
naprogramować, co?

167
00:12:19,300 --> 00:12:22,240
Ahah! Zaprogramowany na ponad
10,000 procedur medycznych.

168
00:12:22,307 --> 00:12:25,847
Ten czip sprawia, że Baymax,
to "Baymax."

169
00:12:28,511 --> 00:12:29,725
Winyl?

170
00:12:29,774 --> 00:12:32,978
Tak, robi z niego niegroźną,
przytulastą rzecz.

171
00:12:32,990 --> 00:12:35,762
Wygląda jak chodząca pianka.
Bez obrazy.

172
00:12:35,822 --> 00:12:38,537
Jestem robotem.
Nie mogę się obrazić.

173
00:12:38,606 --> 00:12:40,734
Hyperspectro kamery?

174
00:12:40,743 --> 00:12:41,984
Ta.

175
00:12:45,925 --> 00:12:48,337
- Szkielet z tytanu.
- Włókno węglowe.

176
00:12:48,343 --> 00:12:50,444
Prawda.
Jeszcze lżejszy.

177
00:12:50,519 --> 00:12:52,794
Zabójcze siłowniki, skąd je masz?

178
00:12:52,852 --> 00:12:54,655
Zrobiłem je tutaj
w warsztacie

179
00:12:54,712 --> 00:12:55,953
- Naprawdę?
- Tak.

180
00:12:55,954 --> 00:12:58,979
- Może podnieść tysiąc funtów.
- Nie gadaj!

181
00:12:59,047 --> 00:13:02,709
Byłeś grzecznym chłocem,
masz lizaka.

182
00:13:02,722 --> 00:13:03,924
Dobre!

183
00:13:04,288 --> 00:13:06,622
Nie mogę sie wyłączyć,
puki nie powiesz:

184
00:13:06,647 --> 00:13:08,594
Jestem zadowolony z opieki.

185
00:13:08,744 --> 00:13:11,071
No cóż, jestem zadowolony z mojej opieki.

186
00:13:12,716 --> 00:13:15,330
Pomoże wielu ludziom.

187
00:13:15,344 --> 00:13:18,840
- Hej, jakich baterii użyłeś?
- Litowo-jonowych.

188
00:13:18,906 --> 00:13:22,191
Wiesz, Super Kondensator
ładowałby się szybciej.

189
00:13:22,995 --> 00:13:25,279
Pracujemy po nocach, panie Hamada?

190
00:13:25,313 --> 00:13:28,309
Hej, profesorze, właśnie kończyłem.

191
00:13:28,383 --> 00:13:31,139
Musisz być Hiro.
Walczysz botami, prawda?

192
00:13:31,142 --> 00:13:35,074
Kiedy moja córka była młodsza,
tylko to chciała robić.

193
00:13:35,143 --> 00:13:36,391
Mogę?

194
00:13:36,595 --> 00:13:37,937
Pewnie!

195
00:13:37,962 --> 00:13:39,202
- Hm!

196
00:13:39,203 --> 00:13:40,858
Magnetyczne serwomechanizmy łożysk

197
00:13:41,108 --> 00:13:43,874
Grubo, nie?
Chce pan zobaczyć jak je połączyłem?

198
00:13:43,913 --> 00:13:47,323
Hej, geniusz!
On je wynalazł!

199
00:13:47,568 --> 00:13:49,889
Jesteś Robert Callaghan?

200
00:13:49,911 --> 00:13:53,632
Jak ten Callaghan od kota w czarnym pokoju.

201
00:13:53,794 --> 00:13:55,313
Callaghan, prawa robotyki?

202
00:13:55,370 --> 00:13:56,258
Zgadza się.

203
00:13:56,331 --> 00:13:59,788
Myślałeś o aplikowaniu do nas?
Twój wiek nie będzie problemem.

204
00:13:59,873 --> 00:14:03,432
No nie wiem, on dość poważnie
myśli o karierze w walkach botów.

205
00:14:03,502 --> 00:14:06,678
- No, niby poważne.
- Rozumiem dlaczego.

206
00:14:06,730 --> 00:14:09,134
Z twoim botem
łatwo wygrywasz.

207
00:14:09,189 --> 00:14:11,021
Tak, chyba.

208
00:14:11,090 --> 00:14:15,719
Cóż, jeśli lubisz rzeczy proste,
mój program nie jest dla ciebie.

209
00:14:15,784 --> 00:14:18,052
Tutaj przesuwamy granice robotyki.

210
00:14:18,121 --> 00:14:20,653
Moi studenci kształtują przyszłości.

211
00:14:20,747 --> 00:14:24,359
Miło cię poznać, Hiro.
Powodzenia w walkach botów.

212
00:14:27,280 --> 00:14:29,541
Musisz się spieszyć, jeśli chcesz
się załapać na walkę.

213
00:14:30,191 --> 00:14:31,989
Muszę się tu dostać!

214
00:14:32,012 --> 00:14:35,192
Jeśli nie pójde do tej szkoły kujonów,
chyba zwariuję.

215
00:14:35,270 --> 00:14:36,883
Jak się mogę dostać?

216
00:14:39,982 --> 00:14:42,034
Co roku szkoła organizuje
pokazy uczniów.

217
00:14:42,708 --> 00:14:45,688
Jeśli przyjdziesz z czymś, co
zaskoczy Callaghana - wchodzisz

218
00:14:45,927 --> 00:14:48,170
Ale, to musi być niezłe.

219
00:14:50,753 --> 00:14:52,503
Zaufaj mi...

220
00:14:52,892 --> 00:14:54,583
będzie...

221
00:15:03,639 --> 00:15:05,705
Nic!
Żadnych pomysłów.

222
00:15:05,753 --> 00:15:07,963
Bezużyeczny pusty mózg.

223
00:15:08,022 --> 00:15:09,273
Wow...

224
00:15:09,375 --> 00:15:11,327
skończonyw w wieku 14 lat

225
00:15:11,338 --> 00:15:12,341
Takie smutne.

226
00:15:12,434 --> 00:15:15,330
Nic nie mam! Jestem skończony!
Nigdy się nie dostanę!

227
00:15:15,346 --> 00:15:16,513
Hej...

228
00:15:16,559 --> 00:15:18,305
Ja się nie poddaje.

229
00:15:20,476 --> 00:15:22,792
- Co ty robisz?
- Wstrząsam tobą.

230
00:15:22,825 --> 00:15:25,427
Użyj tego swojego wielkiego mózgu
żeby znaleźć wyjście.

231
00:15:25,557 --> 00:15:26,057
Co?

232
00:15:26,092 --> 00:15:27,370
Spójrz z innej strony.

233
00:15:28,006 --> 00:15:28,564
Ahhhh...

234
00:16:08,556 --> 00:16:12,594
Wow, sporo cudnych maszyn.
Jak się czujesz?

235
00:16:12,609 --> 00:16:16,279
Walczyłem w walkach botów,
trzeba więcej żeby mną wstrząsnać.

236
00:16:16,326 --> 00:16:18,218
Ta, denerwuje się.

237
00:16:18,318 --> 00:16:19,695
Och! Nie masz się czego bać, kolego.

238
00:16:19,708 --> 00:16:21,096
Jest taki spięty.

239
00:16:21,130 --> 00:16:23,539
- Nie! Nie jestem.
- Wyluzuj, Hiro...

240
00:16:23,587 --> 00:16:26,291
Twoja maszyn jest niesamowita!
Powiedz mu, GoGo...

241
00:16:26,374 --> 00:16:27,780
Przestań jęczeć, weź się w garść.

242
00:16:27,791 --> 00:16:28,906
Nic mi nie jest.

243
00:16:28,981 --> 00:16:32,644
Czego potrzebujesz, mały gościu? Dezodorant
miętówka, świeże gacie?

244
00:16:32,708 --> 00:16:35,793
- Gacie? Ktoś ci powinien pomóc.
- Hej, jestem przygotowany.

245
00:16:35,895 --> 00:16:39,317
Nie robiłem prania od 6 miesięcy.
Jedna para starczy mi na cztery dni.

246
00:16:39,395 --> 00:16:43,786
Noszę przód, tył, przewracam
potem przód i tył.

247
00:16:43,873 --> 00:16:47,318
- Wow! To obrzydliwe i niesamowite jednocześnie.
- Nie zachęcaj go.

248
00:16:47,381 --> 00:16:49,189
To się nazywa "odzysk".

249
00:16:49,249 --> 00:16:52,269
Następnie prezentuje się: Hiro Hamada.

250
00:16:52,370 --> 00:16:54,758
- O tak! To jest to!
- Moja kolej.

251
00:16:54,772 --> 00:16:57,360
Dobra! Dobra, zdjęcie! Zdjęcie!
Wszyscy mówią: "Hiro!"

252
00:16:57,378 --> 00:16:58,820
Hiro!

253
00:16:59,088 --> 00:17:01,390
- Kochamy cię, Hiro. Powodzenia!
- Nie schrzań.

254
00:17:01,467 --> 00:17:02,028
Połam nogi, mały gościu!

255
00:17:02,222 --> 00:17:03,762
Nauka, tak!

256
00:17:03,789 --> 00:17:06,184
W porządku! Bro. To już!

257
00:17:06,434 --> 00:17:08,957
Chodź, nie każ mi czekać.

258
00:17:09,295 --> 00:17:10,983
Co się dzieje?

259
00:17:12,741 --> 00:17:15,529
Naprawdę chcę się dostać.

260
00:17:15,692 --> 00:17:17,160
Hej...

261
00:17:17,733 --> 00:17:19,507
Uda ci się.

262
00:17:29,453 --> 00:17:31,033
Witam...

263
00:17:31,205 --> 00:17:33,096
Nazywam się Hiro...

264
00:17:36,647 --> 00:17:38,208
Przepraszam.

265
00:17:38,249 --> 00:17:40,120
Nazywam się Hiro Hamada.

266
00:17:41,052 --> 00:17:41,552
I

267
00:17:41,628 --> 00:17:44,471
pracowałem nad czymś
i myślę, że jest całkiem fajne

268
00:17:45,399 --> 00:17:46,368
Mam nadzieję, że się wam spodoba.

269
00:17:49,383 --> 00:17:51,431
To jest microbot.

270
00:17:59,185 --> 00:18:00,934
Oddychaj.

271
00:18:04,162 --> 00:18:05,465
Nie wygląda imponująco

272
00:18:05,725 --> 00:18:06,225
Ale...

273
00:18:06,717 --> 00:18:08,437
gdy łączy się z
resztą swoich kumpli...

274
00:18:21,740 --> 00:18:24,343
Stają się bardziej interesujący.

275
00:18:30,483 --> 00:18:34,480
Microboty są kontrolowane
tym neuroprzekaźnikiem.

276
00:18:39,106 --> 00:18:41,419
Myślę o tym, co chcę żeby zrobiły

277
00:18:44,167 --> 00:18:45,797
I robią to.

278
00:18:48,787 --> 00:18:51,979
Możliwości
tej technologii są nieograniczone.

279
00:18:51,995 --> 00:18:53,715
Konstruowanie...

280
00:18:54,305 --> 00:18:56,021
To, co zajmuje zespołowi ludzi

281
00:18:56,074 --> 00:18:58,813
miesiące lub lata

282
00:18:58,853 --> 00:19:02,061
Może być zrealizowane przez jedną osobę.

283
00:19:03,275 --> 00:19:05,726
A to dopiero początek...

284
00:19:05,831 --> 00:19:07,019
Może...

285
00:19:07,024 --> 00:19:08,673
Transport?

286
00:19:08,957 --> 00:19:13,833
Microboty mogą przenieść cokolwiek,
wszędzie, z łatwością.

287
00:19:21,302 --> 00:19:23,155
Jeśli możesz to wymyśleć...

288
00:19:23,183 --> 00:19:24,980
microboty mogą to zrobić.

289
00:19:29,382 --> 00:19:31,207
Jedynym ograniczeniem jest Twoja wyobraźnia.

290
00:19:33,915 --> 00:19:35,498
Microboty!

291
00:19:42,915 --> 00:19:44,951
Mój siostrzeniec!

292
00:19:45,903 --> 00:19:48,776
Moja rodzina!
Kocham moją rodzinę!

293
00:19:48,828 --> 00:19:50,353
Udało się!

294
00:19:51,260 --> 00:19:53,676
- Zrobiłeś to!
- Nieźle.

295
00:19:53,684 --> 00:19:55,501
- Dobra robota, Hiro.
- Rozwaliło mi mózg, koleś.

296
00:19:55,512 --> 00:19:57,935
Pokochali cię.
To było niesamowite!

297
00:19:58,032 --> 00:19:59,435
Tak.

298
00:19:59,465 --> 00:20:03,965
Po pewnych poprawkach
twój projekt może być rewolucyjny.

299
00:20:04,069 --> 00:20:06,024
Alastair Krei.

300
00:20:06,379 --> 00:20:07,911
Mogę?

301
00:20:11,514 --> 00:20:12,424
Nadzwyczajne.

302
00:20:13,233 --> 00:20:16,684
Chcę twoich microbotów w Krei Tech.

303
00:20:16,705 --> 00:20:18,282
Nie gadaj.

304
00:20:18,319 --> 00:20:19,820
Pan Krei ma rację.

305
00:20:19,900 --> 00:20:22,858
Twoje microboty to
inspirujące maszyny.

306
00:20:22,955 --> 00:20:24,801
Możesz je rozwijać...

307
00:20:24,840 --> 00:20:28,671
albo sprzedać człowiekowi, dla którego
liczą się tylko jego zyski.

308
00:20:28,714 --> 00:20:31,598
Robert, wiem co o mnie myślisz.

309
00:20:31,690 --> 00:20:34,591
- Ale to nie powinno mieć wpływu...
- To twoja decyzja, Hiro.

310
00:20:34,628 --> 00:20:37,138
Ale musisz wiedzieć,
pan Krei szedł na skróty

311
00:20:37,151 --> 00:20:39,672
i ignorował naukowców
by dostać się, tam gdzie jest.

312
00:20:39,740 --> 00:20:41,038
To nieprawda.

313
00:20:41,130 --> 00:20:44,211
Nie powieżyłbym Krei Tech
ani microbotów

314
00:20:44,252 --> 00:20:45,809
ani niczego innego

315
00:20:46,560 --> 00:20:47,854
Hiro...

316
00:20:48,021 --> 00:20:51,657
Oferuję Ci więcej pieniędzy niż jakakolwiek
czternastolatek mógłby sobie wyobrazić.

317
00:20:55,154 --> 00:20:58,440
Doceniam pańską ofertę, panie Krei.
Ale one nie są na sprzedaż.

318
00:20:59,203 --> 00:21:01,975
Myślałem, że jesteś mądrzejszy.

319
00:21:03,546 --> 00:21:04,619
Robert.

320
00:21:05,619 --> 00:21:06,774
Panie Krei...

321
00:21:07,866 --> 00:21:09,693
To należy do mojego brata.

322
00:21:10,194 --> 00:21:11,948
O, tak.

323
00:21:19,168 --> 00:21:21,321
Nie mogę się doczekać,
by zobaczyć się w klasie...

324
00:21:26,943 --> 00:21:29,476
Dobra, geniusze!
Nakarmmy te głodne mózgi.

325
00:21:29,556 --> 00:21:32,702
Wracamy do kawiarni, ja stawiam.

326
00:21:32,728 --> 00:21:35,170
Tak! Nic nie jest lepsze niż darmowe jedzenie.

327
00:21:35,177 --> 00:21:36,749
Ciociu Cass...
Chyba, że jest niedobre.

328
00:21:36,788 --> 00:21:39,019
- Dogonimy was, dobrze?
- Jasne.

329
00:21:39,032 --> 00:21:40,980
Jestem z ciebie taka dumna!

330
00:21:42,037 --> 00:21:43,959
- Z obydwu!
- Dzięki, ciociu Cass.

331
00:21:52,640 --> 00:21:54,310
Wiem, co powiesz.

332
00:21:54,394 --> 00:21:56,805
Powinienem być z siebie
dumny, bo w końcu

333
00:21:56,818 --> 00:21:59,240
wykorzystuję talent
w dobrej sprawie

334
00:21:59,321 --> 00:22:02,194
Nie! Nie, właśnie miałem ci powiedzieć,
że miałeś rozpięty rozporek, przez cały pokaz

335
00:22:02,265 --> 00:22:04,740
Haha, zabawne!

336
00:22:05,615 --> 00:22:06,862
Co?
Ahh!

337
00:22:13,206 --> 00:22:15,342
Witamy w szkole kujonów

338
00:22:15,399 --> 00:22:16,766
Kujon!

339
00:22:17,799 --> 00:22:19,480
Hej, jestem...

340
00:22:19,559 --> 00:22:22,347
nie byłoby mnie tutaj,
gdyby nie ty, więc...

341
00:22:22,720 --> 00:22:24,399
Wiesz...

342
00:22:24,792 --> 00:22:27,139
Dzięki, że się poddałeś.

343
00:22:39,957 --> 00:22:41,193
Czy wszystko w porządku?

344
00:22:41,292 --> 00:22:45,681
Tak, w porządku.
Ale profesor Callaghan nadal tam jest.

345
00:22:48,017 --> 00:22:49,893
Tadashi, Nie!

346
00:22:54,534 --> 00:22:56,444
Callaghan tam jest.

347
00:22:56,458 --> 00:22:58,458
Ktoś musi pomóc.

348
00:23:23,908 --> 00:23:25,568
Tadashi!

349
00:23:26,568 --> 00:23:28,420
Tadashi!

350
00:24:51,325 --> 00:24:52,769
Hej...
Kochanie...

351
00:24:53,347 --> 00:24:54,834
Cześć, ciociu Cass.

352
00:24:54,926 --> 00:24:57,641
Pani Matsuda jest w kawiarni.
Ma na sobie

353
00:24:57,654 --> 00:25:00,379
coś strasznie nieodpowiedniego
dla 80 latki.

354
00:25:00,559 --> 00:25:02,728
To zawsze mnie śmieszy.

355
00:25:03,220 --> 00:25:04,760
Powinieneś przyjść.

356
00:25:05,038 --> 00:25:06,604
Może później.

357
00:25:06,664 --> 00:25:09,397
O, znowu dzwonili
z uniwersytetu.

358
00:25:09,994 --> 00:25:12,859
Zajęcia zaczęły się
kilka tygodni temu

359
00:25:12,872 --> 00:25:15,747
Ale powiedzieli, że nie jest
zbyt późno, aby się zarejestrować.

360
00:25:15,956 --> 00:25:18,005
Ok, dzięki.

361
00:25:18,106 --> 00:25:19,804
Pomyślę o tym.

362
00:25:32,729 --> 00:25:36,646
Walki Botów.

363
00:25:38,520 --> 00:25:39,830
Cześć, Hiro!

364
00:25:39,857 --> 00:25:42,743
Chcieliśmy po prostu sprawdzić
jak sobie radzisz.

365
00:25:42,831 --> 00:25:44,270
Czekamy na ciebie, kolego.

366
00:25:44,286 --> 00:25:47,237
Hiro, gdybym teraz mógł mieć
jedną supermoc...

367
00:25:47,254 --> 00:25:51,438
Byłaby to umiejętność przejścia
przez kamerę i uściskania cię.

368
00:26:11,627 --> 00:26:12,866
Ał...

369
00:26:48,143 --> 00:26:53,088
Witam, jestem Baymax.
Twój osobisty opiekun medyczny.

370
00:26:53,263 --> 00:26:54,505
Hej...

371
00:26:54,594 --> 00:26:57,865
Baymax, nie wiedziałem,
że wciąż jesteś aktywny.

372
00:26:57,907 --> 00:27:01,826
Usłyszałem, że coś ci dolega.
Co ci się stało?

373
00:27:01,840 --> 00:27:05,429
O, uderzyłem się w palec.
Już w porządku.

374
00:27:05,520 --> 00:27:09,639
W skali od 1 do 10,
Jak oceniasz swój ból?

375
00:27:09,725 --> 00:27:10,959
Zero?

376
00:27:11,052 --> 00:27:14,296
Nic mi nie jest, naprawdę.
Dzięki. Możesz się zwinąć.

377
00:27:14,407 --> 00:27:18,008
- Czy boli, kiedy dotkam?
- Jest w porządku. Nie! Nie dotykaj!

378
00:27:18,936 --> 00:27:19,436
Ahh! Ahhh!

379
00:27:23,603 --> 00:27:24,103
Ał!

380
00:27:25,917 --> 00:27:27,493
Upadłeś.

381
00:27:27,555 --> 00:27:28,873
Myślisz?

382
00:27:31,215 --> 00:27:32,564
W skali od jednego...

383
00:27:32,815 --> 00:27:33,720
W skali...

384
00:27:34,005 --> 00:27:35,069
W skali...

385
00:27:35,304 --> 00:27:37,349
W skali od jednego do dziesięciu...

386
00:27:37,589 --> 00:27:41,698
W skali od jednego do dziesięciu,
Jak oceniasz swój ból?

387
00:27:41,821 --> 00:27:43,041
Zero.

388
00:27:43,070 --> 00:27:45,320
- Jeśli chcesz, możesz płakać.
- Nie! Nie...

389
00:27:45,403 --> 00:27:48,433
- Płacz jest naturalną odpowiedzią na ból.
- Ja nie płaczę.

390
00:27:48,436 --> 00:27:51,065
- Przeskanuję, by sprawdzić urazy.
- Nie skanuj mnie.

391
00:27:51,090 --> 00:27:52,778
- Skanowanie zakończone.
- Niewiarygodne!

392
00:27:52,844 --> 00:27:54,892
Nie odniosłeś żadnych obrażeń.

393
00:27:54,913 --> 00:27:57,642
Jednak twój poziom hormonó
i neuroprzekaźników

394
00:27:57,655 --> 00:28:00,395
wskazują, że przeżywasz
wahania nastroju.

395
00:28:00,433 --> 00:28:03,449
powszechne u nastolatków.
Diagnoza:

396
00:28:03,554 --> 00:28:04,561
Dojrzewanie.

397
00:28:04,655 --> 00:28:05,699
Whooh! Co?

398
00:28:05,702 --> 00:28:08,195
Dobra, czas się zwijać.

399
00:28:08,216 --> 00:28:10,373
Należy spodziewać się wzrostu owłosienia.

400
00:28:10,412 --> 00:28:13,854
Szczególnie na twarzy, klatce piersiowej, pachach
i...

401
00:28:13,953 --> 00:28:15,326
Dziękuję, wystarczy.

402
00:28:15,360 --> 00:28:18,338
Mogą także wystąpić nowe
dziwne i silne pragnienia.

403
00:28:18,341 --> 00:28:20,451
Ok, wpakujmy cię spowrotem
do walizki.

404
00:28:20,479 --> 00:28:24,614
Nie mogę się wyłączyć aż powiesz:
Jestem zadowolony z opieki.

405
00:28:24,665 --> 00:28:27,185
Dobra, jestem zadowolony z mojej...

406
00:28:27,315 --> 00:28:28,414
Woooh ohh!

407
00:28:39,907 --> 00:28:42,088
Mój microbot?

408
00:28:42,542 --> 00:28:44,228
To nie ma żadnego sensu.

409
00:28:44,312 --> 00:28:48,799
Dojrzewanie może być często kłopotliwym czasem
dla rozkwitającej młodzieży.

410
00:28:48,899 --> 00:28:49,938
Nie!

411
00:28:50,038 --> 00:28:52,806
Ten kawałek przyciągają
inne microboty, ale

412
00:28:52,810 --> 00:28:55,596
to niemożliwe.
Zniszczył je pożar.

413
00:28:56,454 --> 00:28:58,266
Głupia rzecz, jest zepsuta.

414
00:29:08,639 --> 00:29:11,180
Twój mały robot stara się gdzieś pójść.

415
00:29:11,248 --> 00:29:14,841
O, tak? Może się dowiedz, gdzie?

416
00:29:14,857 --> 00:29:17,780
Czy to ustabilizuje twoje
młodzieńcze huśtawki nastroju?

417
00:29:18,686 --> 00:29:20,406
Absolutnie.

418
00:29:25,628 --> 00:29:26,998
Baymax?

419
00:29:28,563 --> 00:29:29,870
Baymax?

420
00:29:31,041 --> 00:29:32,496
Baymax?

421
00:29:40,952 --> 00:29:42,206
Co?

422
00:29:47,043 --> 00:29:48,132
Hiro?

423
00:29:48,182 --> 00:29:49,372
Hej! Ciociu Cass...

424
00:29:49,426 --> 00:29:52,788
- Wow, wyszedłeś?
- Tak, pomyślałem, że nadszedł czas.

425
00:29:52,800 --> 00:29:54,766
Idziesz zarejestrować się do szkoły?

426
00:29:54,778 --> 00:29:57,872
Ach, tak. Myślałem o tym, co mówiłaś.
Naprawdę mnie to zainspirowało.

427
00:29:57,881 --> 00:30:00,442
Och, kochanie. To wspaniale!

428
00:30:00,507 --> 00:30:04,550
Dobra, dziś specjalna kolacja.
Zostawiam skrzydełka z kurczaka...

429
00:30:04,724 --> 00:30:07,753
wiesz, z tym ostrym sosem,
od którego drętwieje twarz.

430
00:30:07,915 --> 00:30:09,508
Ok, brzmi świetnie.

431
00:30:09,554 --> 00:30:11,465
Świetne!
Ostatni uścisk.

432
00:30:22,563 --> 00:30:24,024
Baymax!

433
00:30:31,741 --> 00:30:33,199
Baymax!

434
00:30:46,331 --> 00:30:47,763
Baymax!

435
00:31:04,896 --> 00:31:06,337
Baymax!

436
00:31:07,208 --> 00:31:09,931
Oszalałeś?
Co robisz?

437
00:31:10,015 --> 00:31:13,119
Dowiedziałem się, gdzie
tówj mały robot chce iść

438
00:31:13,201 --> 00:31:17,116
Mówiłem ci, jest zepsuty!
Nie chce nigdzie...

439
00:31:26,116 --> 00:31:27,432
Zamknięte.

440
00:31:27,542 --> 00:31:29,426
Tam jest okno.

441
00:31:32,025 --> 00:31:37,244
Prosze, zachowaj ostrożność. Upadek z tej wysokości
może doprowadzić do obrażeń ciała.

442
00:31:56,997 --> 00:31:58,598
O, nie.

443
00:31:59,602 --> 00:32:02,574
Wybacz, wypuszczę trochę powietrza.

444
00:32:12,269 --> 00:32:13,698
Skończyłeś?

445
00:32:15,355 --> 00:32:16,604
Tak.

446
00:32:18,806 --> 00:32:21,043
Ponowne napompowanie
chwilę mi zajmie.

447
00:32:21,058 --> 00:32:23,399
Świetnie, tylko po cichu.

448
00:33:10,746 --> 00:33:12,989
Moje microboty?

449
00:33:16,758 --> 00:33:19,206
Ktoś robi ich więcej.

450
00:33:25,025 --> 00:33:26,339
Hiro?

451
00:33:26,637 --> 00:33:28,718
Prawie dostałem zawału.

452
00:33:28,801 --> 00:33:31,488
Moje ręce są wyposażone w defibrylatory.

453
00:33:31,596 --> 00:33:33,058
- Czysto!
- Stop! Stop!

454
00:33:33,087 --> 00:33:34,932
Tak się tylko mówi!

455
00:33:40,193 --> 00:33:41,882
O, nie!

456
00:33:45,157 --> 00:33:46,833
Wiej!

457
00:33:47,091 --> 00:33:48,821
No weź!

458
00:33:48,931 --> 00:33:50,094
Nie jestem szybki.

459
00:33:50,168 --> 00:33:51,811
Nie żartuj!

460
00:33:51,858 --> 00:33:54,265
Chodź! Chodź!
Chodź!

461
00:33:54,494 --> 00:33:56,005
Kopnij to!

462
00:33:56,304 --> 00:33:57,798
Uderz!

463
00:34:00,659 --> 00:34:02,272
Chodź! Chodź!

464
00:34:07,085 --> 00:34:09,305
No, idź! idź!

465
00:34:18,333 --> 00:34:19,701
Rusz się!

466
00:34:22,793 --> 00:34:24,131
Chodź!

467
00:34:37,036 --> 00:34:39,156
Chodź!
Okno!

468
00:34:45,940 --> 00:34:47,338
No właź!

469
00:34:48,879 --> 00:34:50,334
Baymax!

470
00:34:50,409 --> 00:34:51,616
Hiro?

471
00:35:02,122 --> 00:35:04,334
Chodź! Chodźmy stąd!
Już! Szybko!

472
00:35:09,773 --> 00:35:12,110
Dobrze, podsumujmy.

473
00:35:12,114 --> 00:35:17,907
Człowiek w masce kabuki zaatakował cię
armią miniaturowych, latających robotów.

474
00:35:18,021 --> 00:35:19,521
Microbotów!

475
00:35:20,236 --> 00:35:21,787
Microbotów.

476
00:35:21,842 --> 00:35:23,867
Tak, kontrolował
je telepatycznie

477
00:35:23,880 --> 00:35:25,915
neuroprzekaźnikiem.

478
00:35:26,050 --> 00:35:32,958
Więc pan Kabuki używał ESP, żeby
atakować ciebie i człowieka-balona.

479
00:36:03,437 --> 00:36:07,389
Czy zgłoszałeś kradzież
twoich latających robotów?

480
00:36:07,450 --> 00:36:09,972
Nie, myślałem, że zostały zniszczone.

481
00:36:10,004 --> 00:36:13,974
Słuchaj, wiem, że to brzmi dziwnie, ale
Baymax też tam był. Powiedz mu.

482
00:36:14,032 --> 00:36:17,575
Tak, panie oficerze.
On mówi pra... wdę.

483
00:36:19,804 --> 00:36:22,005
Co ty...
Co z tobą?

484
00:36:22,069 --> 00:36:24,679
Niski poziom baterii.

485
00:36:27,612 --> 00:36:30,664
Whoa! Whoa, spróbuj się skupić

486
00:36:30,745 --> 00:36:34,292
Jestem opieki zdrowotnej, twój osobisty Baymax...

487
00:36:34,649 --> 00:36:38,671
Mały, może zadzwonię do twoich rodziców
żeby przyjechali

488
00:36:38,733 --> 00:36:39,580
Co?

489
00:36:39,644 --> 00:36:43,561
Napisz swoje nazwisko i numer
na kartce, a wtedy...

490
00:36:47,556 --> 00:36:50,423
musimy się dostać do domu
i cię naładować.

491
00:36:50,964 --> 00:36:52,040
Możesz chodzić?

492
00:36:52,076 --> 00:36:55,146
Zeskanuje cie teraz.
Skanowanie zakończone.

493
00:36:55,954 --> 00:36:57,713
Opieki zdrowotnej.

494
00:37:05,284 --> 00:37:06,574
Dobra...

495
00:37:06,578 --> 00:37:10,231
Jeśli ciocia zapyta, byliśmy
przez cały dzień w szkole, rozumiesz?

496
00:37:10,265 --> 00:37:14,645
- Wyskoczyliśmy z okna!
- Nie, bądź cicho! Ciii!

497
00:37:15,634 --> 00:37:18,386
wyskoczyliśmy z okna

498
00:37:18,480 --> 00:37:21,899
Ale nie możesz tego powiedzieć,
cioci Cass.

499
00:37:33,580 --> 00:37:35,065
Hiro?

500
00:37:35,327 --> 00:37:36,977
Jesteś w domu, kochanie?

501
00:37:37,659 --> 00:37:38,936
Tak właśnie!

502
00:37:38,945 --> 00:37:41,199
Zdawało mi sie, że cię słyszę.
Cześć!

503
00:37:41,239 --> 00:37:43,525
Hej! Ciociu Cass.

504
00:37:43,573 --> 00:37:48,207
Och, patrzcie tylko na mojego małego studenta.
Ach! Nie mogę się doczekać, aż mi wszystko opowiesz.

505
00:37:48,257 --> 00:37:49,475
Och! Jedzenie już prawie gotowe.

506
00:37:49,947 --> 00:37:50,602
Weeeehh!

507
00:37:50,840 --> 00:37:53,401
- Możesz być cicho?
- Tak, Weeeehhh!

508
00:37:55,848 --> 00:37:58,791
Dobra, przygotuj się,
zaraz stopi ci się twarz.

509
00:37:58,982 --> 00:38:02,775
Jutro też to poczujemy.
Wiesz o czym mówię?

510
00:38:03,320 --> 00:38:06,554
Dobra, siadaj,
o wszystkim mi opowiedz.

511
00:38:11,305 --> 00:38:13,942
Rzecz w tym
zarejestrowałem się dość późno.

512
00:38:13,955 --> 00:38:16,603
Mam wiele rzeczy
do nadrobienia.

513
00:38:17,429 --> 00:38:18,767
Co to było?

514
00:38:19,628 --> 00:38:20,940
Mochi.

515
00:38:21,216 --> 00:38:23,865
Och! Ten przeklęty kot.

516
00:38:25,876 --> 00:38:28,338
Och! Ale weź talerz na górę, dobrze?

517
00:38:29,826 --> 00:38:32,348
- Nie przepracuj się.
- Dzięki za zrozumienie.

518
00:38:34,810 --> 00:38:36,526
Futrzaste maleństwo.

519
00:38:36,741 --> 00:38:38,911
Futrzaste maleństwo.

520
00:38:40,340 --> 00:38:41,985
Dobra, chodź.

521
00:38:42,167 --> 00:38:45,434
Ja prowadzę, Jestem twój osobisty Baymax.

522
00:38:45,493 --> 00:38:47,953
Jedną nogę za drugą.

523
00:39:01,045 --> 00:39:03,218
To nie ma sensu.

524
00:39:06,276 --> 00:39:07,838
Tadashi.

525
00:39:08,763 --> 00:39:09,950
Co?

526
00:39:11,042 --> 00:39:12,630
Tadashi.

527
00:39:17,277 --> 00:39:19,035
Tadashiego nie ma.

528
00:39:19,069 --> 00:39:20,914
Kiedy wróci?

529
00:39:21,345 --> 00:39:23,359
On jest martwy, Baymax.

530
00:39:28,082 --> 00:39:30,743
Tadashi był bardzo zdrowy.

531
00:39:30,857 --> 00:39:35,130
Przy odpowiedniej diecie i ćwiczeniom,
powinien żyć bardzo długo.

532
00:39:35,280 --> 00:39:38,470
Tak, powinien.

533
00:39:39,114 --> 00:39:41,549
Ale był pożar...

534
00:39:42,918 --> 00:39:44,568
Teraz go nie ma.

535
00:39:45,573 --> 00:39:47,247
Tadashi jest tutaj.

536
00:39:47,284 --> 00:39:50,748
Nie, ludzie wciąż mówią,
że tak naprawdę nie odszedł

537
00:39:50,837 --> 00:39:52,895
dopóki o nim pamiętamy.

538
00:39:55,756 --> 00:39:57,414
Ale to nadal boli...

539
00:39:57,663 --> 00:40:00,795
Nie widziałem żadnych obrażeń fizycznych.

540
00:40:00,900 --> 00:40:03,336
To inny rodzaj bólu.

541
00:40:05,411 --> 00:40:08,552
Jesteś moim pacjentem.
Chciałbym pomóc.

542
00:40:08,840 --> 00:40:11,442
Tego nie naprawisz, kolego.

543
00:40:14,041 --> 00:40:15,501
Ah... Co robisz?

544
00:40:15,532 --> 00:40:18,729
Zgrywam dane
o stracie bliskiej osoby.

545
00:40:19,105 --> 00:40:20,775
Baza danych pobrana.

546
00:40:20,776 --> 00:40:24,157
Leczenie obejmuje:
kontakt z przyjaciółmi i bliskimi.

547
00:40:24,187 --> 00:40:26,848
- Kontaktuję się z nimi teraz.
- Nie! Nie, nie rób tego.

548
00:40:26,887 --> 00:40:29,728
- Twoi przyjaciele zostali powiadomieni.
- Niewiarygodne!

549
00:40:31,052 --> 00:40:32,363
A teraz co robisz?

550
00:40:32,379 --> 00:40:36,463
Inne działania to:
współczucie i wsparcie fizyczne.

551
00:40:36,485 --> 00:40:38,007
Nic mi nie jest, naprawdę.

552
00:40:38,074 --> 00:40:39,853
Wszystko będzie w porządku.
Już, już.

553
00:40:42,218 --> 00:40:44,386
Dzięki, Baymax.

554
00:40:44,932 --> 00:40:47,397
Przykro mi, z powodu pożaru.

555
00:40:47,459 --> 00:40:50,350
W porządku, to był wypadek.

556
00:40:57,468 --> 00:40:59,201
Chyba że...

557
00:40:59,495 --> 00:41:01,849
Chyba że nie...

558
00:41:02,077 --> 00:41:06,366
Po prezentacji, facet w masce
ukradł moje microboty

559
00:41:06,388 --> 00:41:09,163
i podłożył ogień żeby zatrzeć ślady.

560
00:41:09,191 --> 00:41:12,227
To przez niego zginął Tadashi.

561
00:41:12,364 --> 00:41:14,552
Musimy złapać tego gościa.

562
00:41:17,113 --> 00:41:23,202
To żyje, to żyje,
To żyje, to żyje!

563
00:41:26,459 --> 00:41:29,651
Jeśli mamy go złapać,
potrzebujesz kilku ulepszeń.

564
00:41:30,047 --> 00:41:33,431
Czy pojmanie człowieka w masce
poprawi twój stan emocjonalny?

565
00:41:33,432 --> 00:41:35,109
Absolutnie!

566
00:41:35,634 --> 00:41:37,477
Poprawmy twoje ruchy.

567
00:41:55,361 --> 00:41:57,834
A teraz zajmijmy się tym

568
00:42:29,876 --> 00:42:31,844
Mam pewne obawy.

569
00:42:32,169 --> 00:42:36,060
Ten pancerz może naruszyć
mój niegroźny, przytulasty wizerunek

570
00:42:36,104 --> 00:42:38,120
O to właśnie chodzi, kolego.

571
00:42:38,139 --> 00:42:39,739
Grubo!

572
00:42:39,816 --> 00:42:42,605
Nie mogę być gruby.
Jestem robotem.

573
00:42:42,695 --> 00:42:44,270
Tak się tylko mówi.

574
00:42:44,327 --> 00:42:46,328
Transfer danych kompletny.

575
00:43:11,590 --> 00:43:15,227
Nie rozumiem, jak karate zrobi ze mnie
lepszego opiekuna medycznego.

576
00:43:15,308 --> 00:43:17,885
Chcesz żebym był zdrowy, co nie?

577
00:43:17,896 --> 00:43:19,238
Uderz to.

578
00:43:21,978 --> 00:43:23,053
Tak!

579
00:43:23,142 --> 00:43:24,416
Cios pięścią!

580
00:43:25,168 --> 00:43:26,552
Kop z boku!

581
00:43:26,622 --> 00:43:27,836
Ręka-nóż!

582
00:43:28,125 --> 00:43:29,588
Kop z tyłu!

583
00:43:29,911 --> 00:43:31,380
Żelkowe misie!

584
00:43:35,408 --> 00:43:36,741
Tak!

585
00:43:46,990 --> 00:43:49,056
Taak, żółwik..

586
00:43:49,604 --> 00:43:52,151
Żółwika nie ma w mojej bazie danych walki.

587
00:43:52,230 --> 00:43:54,558
Nie, to nie dotyczy walki.

588
00:43:54,614 --> 00:43:59,460
To jest coś, co ludzie czasem robią, gdy
są podekscytowani lub nabuzowani.

589
00:44:11,527 --> 00:44:13,128
Hej, załapałeś.

590
00:44:13,218 --> 00:44:15,967
Dodam żółwika do mojej bazy opieki.

591
00:44:16,000 --> 00:44:18,470
Dobra! Dopadnijmy tego faceta.

592
00:44:21,761 --> 00:44:23,121
Chodź!

593
00:44:51,169 --> 00:44:52,816
Bierz go, Baymax!

594
00:44:56,146 --> 00:44:57,588
Spóźniliśmy się.

595
00:44:59,644 --> 00:45:02,713
Twój mały robot stara się gdzieś pójść.

596
00:45:02,820 --> 00:45:04,191
Chodź.

597
00:45:13,567 --> 00:45:17,097
Po jedzeniu zawsze odczekaj godzinę
przed pływaniem.

598
00:45:18,180 --> 00:45:19,574
Hej!

599
00:45:27,726 --> 00:45:29,120
Chodź!

600
00:45:55,780 --> 00:45:58,176
Twoje tętno gwałtownie przyspieszyło.

601
00:45:58,584 --> 00:46:01,668
Ok, Baymax.
Czas, by wykorzystać ulepszenia.

602
00:46:08,758 --> 00:46:09,890
Hiro?

603
00:46:09,910 --> 00:46:13,034
Nie! Nie, wynoście się stąd!
Już!

604
00:46:13,044 --> 00:46:14,999
Co ty tu robisz?

605
00:46:15,131 --> 00:46:19,074
Nic! Zatrzymałem się na spacer.
Pomaga na moje młodzieńcze huśtawki nastroju.

606
00:46:19,125 --> 00:46:21,868
- Czy to Baymax?
- Tak, ale naprawdę...

607
00:46:21,933 --> 00:46:25,126
Ahh! Dlaczego on ma sobie
gacie z włókna węglowego?

608
00:46:25,143 --> 00:46:26,796
Znam też karate.

609
00:46:26,879 --> 00:46:30,062
- Ludzie, musicie iść.
- Nie, nie odpuchaj nas, Hiro.

610
00:46:30,115 --> 00:46:32,794
Jesteśmy tu dla Ciebie.
Dlatego Baymax się z nami skontaktował.

611
00:46:32,883 --> 00:46:37,576
Ci, którzy cierpią po stracie bliskich
potrzebują wsparcia przyjaciół i rodziny.

612
00:46:37,770 --> 00:46:39,970
Kto chciałby pierwszy
podzielić się swoimi uczuciami?

613
00:46:40,047 --> 00:46:41,437
Och! Ja!
Dobra!

614
00:46:41,706 --> 00:46:44,123
Nazywam się Fred, i minęło
30 dni odkąd...

615
00:46:44,222 --> 00:46:46,365
Święta Matko Megazoda!

616
00:46:48,817 --> 00:46:50,922
Czy tylko ja to widzę?

617
00:46:54,132 --> 00:46:58,328
Aaahhh, Mój Boże!
O nie!

618
00:47:00,643 --> 00:47:03,840
Idźcie! Baymax, łap go!

619
00:47:04,665 --> 00:47:07,053
Nie! Nie! Nie, co ty robisz?

620
00:47:07,084 --> 00:47:08,715
Ratuje ci życie.

621
00:47:08,763 --> 00:47:10,803
Baymax da radę temu facetowi.

622
00:47:15,133 --> 00:47:16,427
O, nie!

623
00:47:18,559 --> 00:47:19,811
Wasabi!

624
00:47:19,824 --> 00:47:21,289
To pa!

625
00:47:21,919 --> 00:47:24,137
Hiro, wyjaśnienia, już!

626
00:47:24,224 --> 00:47:28,537
Ukradł moje microboty. Podłożył ogień.
Nie wiem, kto to jest!

627
00:47:28,817 --> 00:47:30,877
Baymax, uderzenie kantem dłoni!

628
00:47:40,028 --> 00:47:41,807
Mocno w lewo!

629
00:47:52,436 --> 00:47:55,087
Ta maska, czarny garnitur...

630
00:47:55,100 --> 00:47:57,309
Ludzie, atakuje nas
Super złoczyńca!

631
00:47:57,336 --> 00:48:01,669
Znaczy, super nie?
Znaczy przerażające,jasne, ale jakie fajne

632
00:48:06,823 --> 00:48:08,995
- Dlaczego stoimy?
- Czerwone.

633
00:48:09,093 --> 00:48:11,938
czerwone światło się nie liczy
w trakcie pościgu!

634
00:48:14,717 --> 00:48:16,631
Dlaczego on próbuje nas zabić?

635
00:48:16,905 --> 00:48:18,795
Dlaczego próbujesz nas zabić?

636
00:48:18,797 --> 00:48:20,985
To jest klasyczny czarny charakter,
widzieliśmy zbyt wiele!

637
00:48:21,016 --> 00:48:24,448
Nie wyciągać pochopnych wniosków,
Nie wiemy, czy próbuje nas zabić.

638
00:48:24,487 --> 00:48:25,379
Samochód!

639
00:48:25,393 --> 00:48:27,214
On próbuje nas zabić!

640
00:48:28,549 --> 00:48:30,316
Czy ty włączyłeś kierunkowskaz?

641
00:48:30,335 --> 00:48:33,263
Musisz włączać kierunkowskaz
takie jest prawo!

642
00:48:33,419 --> 00:48:35,331
Koniec tego!

643
00:49:07,961 --> 00:49:10,858
Zatrzymaj auto!
Baymax i ja możemy złapać tego faceta!

644
00:49:14,921 --> 00:49:16,890
Pasy bezpieczeństwa ratują życie.

645
00:49:16,902 --> 00:49:18,900
Zapinaj za każdym razem.

646
00:49:27,025 --> 00:49:28,084
Whoa!
Whoa!

647
00:49:28,199 --> 00:49:32,044
Co robisz!
Co robisz?

648
00:49:42,587 --> 00:49:43,772
Myślę, że go zgubiliśmy.

649
00:49:43,823 --> 00:49:45,080
Uważaj!

650
00:49:48,879 --> 00:49:51,647
Baymax, trzymaj się!

651
00:49:52,427 --> 00:49:53,987
- Nie uda się!
- Uda się!

652
00:49:54,178 --> 00:49:55,319
- Nie uda się!
- Uda się!

653
00:49:55,520 --> 00:49:57,782
- Nie uda się!
- Uda się!

654
00:49:59,667 --> 00:50:01,513
Udało się!
Tak!

655
00:50:38,428 --> 00:50:40,987
Mówiłam, że się uda.

656
00:50:41,077 --> 00:50:45,682
Wasze urazy wymagają mojej uwagi
i wasza temperatura ciała jest niska.

657
00:50:45,766 --> 00:50:47,314
Musimy się gdzieś ukryć.

658
00:50:47,334 --> 00:50:48,859
Wiem gdzie.

659
00:50:52,696 --> 00:50:54,406
Gdzie jesteśmy?

660
00:50:56,479 --> 00:50:57,923
Fred?

661
00:50:58,055 --> 00:50:59,560
Gdzie idziesz?

662
00:51:00,708 --> 00:51:05,393
O, witajcie w Mi Casa.
To po francusku "drzwi".

663
00:51:05,479 --> 00:51:07,278
Tak naprawdę to nie.

664
00:51:07,298 --> 00:51:11,342
Słuchaj, kretynie!
Wariat w masce próbował nas zabić.

665
00:51:11,356 --> 00:51:13,144
Nie jestem w nastroju, Fred.

666
00:51:13,297 --> 00:51:15,624
Witaj w domu, paniczu Fryderyku.

667
00:51:15,674 --> 00:51:17,640
Heathcliff, mój człowiek!

668
00:51:17,714 --> 00:51:19,966
Wchodźcie ludzie.
Tutaj będziemy bezpieczni.

669
00:51:20,023 --> 00:51:21,618
Dajesz.

670
00:51:28,538 --> 00:51:30,070
Freddie?

671
00:51:30,312 --> 00:51:31,915
To jest twój dom?

672
00:51:31,969 --> 00:51:34,242
Myślałam, że mieszkasz
pod mostem.

673
00:51:34,277 --> 00:51:38,315
Cóż, technicznie należy do moich rodziców.
Są na wakacjach na rodzinnej wyspie.

674
00:51:38,365 --> 00:51:41,115
Powinniśmy tam kiedyś pojechać.
Na szczęście!

675
00:51:44,832 --> 00:51:47,234
Żartujesz sobie.

676
00:51:49,420 --> 00:51:51,008
- Fred, nie dotykaj!
- Fred.

677
00:51:51,574 --> 00:51:54,838
Gdyby nie zaatakował nas
faceta w masce kabuki

678
00:51:54,847 --> 00:51:57,772
TO byłoby najdziwniejsze
co dzisiaj widziałem.

679
00:51:57,908 --> 00:52:00,892
Mój mózg nienawidzi moich
oczu, kiedy to mówię.

680
00:52:01,342 --> 00:52:03,721
Twoja temperatura ciała jest nadal niska.

681
00:52:03,753 --> 00:52:05,056
Tak, uh-huh.

682
00:52:12,735 --> 00:52:15,207
Ahh! Jak przytulać
ciepłą piankę.

683
00:52:15,583 --> 00:52:18,182
Och! Jakie miłe!
Ach tak!

684
00:52:18,207 --> 00:52:19,464
Ach! Jest taki cieplutki.

685
00:52:20,268 --> 00:52:22,111
Ahh! Dobry robot.

686
00:52:25,637 --> 00:52:27,842
Znacie ten symbol?

687
00:52:27,929 --> 00:52:29,954
Tak, to jest ptak!

688
00:52:30,055 --> 00:52:33,855
Nie! Facet w masce niósł
coś z tym symbolem.

689
00:52:33,947 --> 00:52:37,764
Ujęcie mężczyzny w masce pomoże
poprawić stan emocjonalny Hiro.

690
00:52:37,794 --> 00:52:41,095
Ujęcie go?
Nie wiemy nawet, kim jest!

691
00:52:41,167 --> 00:52:42,892
Mam teorię.

692
00:52:43,904 --> 00:52:45,962
Dr Ubój MD?

693
00:52:46,017 --> 00:52:49,747
Tak naprawdę, milioner, projektant broni,
Malcolm Chastletick.

694
00:52:49,773 --> 00:52:51,031
Niszczycielem?

695
00:52:51,067 --> 00:52:55,392
Pod maską - przemysłowiec.
Reed Niegodzien.

696
00:52:55,563 --> 00:52:59,029
Baron von U-Derzenie?
Po prostu powiedz, o co ci chodzi!

697
00:52:59,061 --> 00:53:00,367
Nie łapiecie?

698
00:53:00,433 --> 00:53:04,835
Mężczyzna w masce, który nas zaatakował,
To nikt inny jak...

699
00:53:04,913 --> 00:53:05,943
Voila!

700
00:53:05,981 --> 00:53:07,537
Alastair Krei.

701
00:53:07,619 --> 00:53:08,501
Co?

702
00:53:08,529 --> 00:53:11,923
Pomyśl o tym, Krei chciał twoich microbotów
a ty odmówiłeś.

703
00:53:12,114 --> 00:53:14,511
Człowieka takiego jak Krei
nie dotyczą żadne zasady.

704
00:53:14,602 --> 00:53:17,546
Nie ma mowy!
Facet jest zbyt wysoko postawiony.

705
00:53:17,564 --> 00:53:19,514
Więc kim był ten facet w masce?

706
00:53:19,550 --> 00:53:23,273
Nie wiem.
Nic o nim nie wiemy.

707
00:53:23,411 --> 00:53:26,853
Jego grupa krwi to AB-.
Jego poziom cholesterolu...

708
00:53:26,892 --> 00:53:28,881
Baymax, przeskanowanowałeś go?

709
00:53:28,912 --> 00:53:31,818
Jestem zaprogramowany do oceny
potrzeb zdrowotnych każdego.

710
00:53:31,862 --> 00:53:33,395
Tak!

711
00:53:33,408 --> 00:53:36,049
Mogę użyć danych ze skanu,
żeby go znaleźć.

712
00:53:36,123 --> 00:53:38,728
Uh,musiałbyś  zeskanować
wszystkich w San Fransokyo...

713
00:53:38,760 --> 00:53:42,102
i to może zająć,
no nie wiem, wieczność?

714
00:53:42,138 --> 00:53:45,385
Nie! Nie... Nie, po prostu muszę
spojrzeć na to z innej strony.

715
00:53:46,510 --> 00:53:49,291
Mam!, przeskanuję
całe miasto naraz.

716
00:53:49,372 --> 00:53:51,707
Muszę tylko ulepszyć
czujniki Baymaxa.

717
00:53:55,185 --> 00:53:59,779
Właściwie, jeśli mamy złapać tego gościa.
Muszę ulepszyć was wszystkich.

718
00:53:59,783 --> 00:54:01,136
Że niby ulepszyć kogo?

719
00:54:01,174 --> 00:54:06,040
Ci, którzy cierpią po stracie bliskich
potrzebują wsparcia przyjaciół i rodziny.

720
00:54:06,207 --> 00:54:08,197
O wohhooh! Dobra!
Podoba mi się, do czego to zmierza.

721
00:54:08,203 --> 00:54:10,844
Nie możemy polować na tego gościa!
Jesteśmy kujonami!

722
00:54:10,889 --> 00:54:14,609
Hiro, chcemy pomóc,
Ale jesteśmy tylko sobą.

723
00:54:14,705 --> 00:54:15,848
Nie!

724
00:54:15,900 --> 00:54:19,568
Nie, możecie być kimś
o wiele lepszym.

725
00:54:20,944 --> 00:54:24,094
Tadashi Hamada był
naszym najlepszym przyjacielem.

726
00:54:24,312 --> 00:54:25,610
Wchodzimy w to

727
00:54:26,034 --> 00:54:27,556
Czujesz to?

728
00:54:27,602 --> 00:54:30,805
Czujecie to ludzie?
Tak zaczyna się dla nas historia.

729
00:54:30,867 --> 00:54:33,358
Będziemy Superbohaterami!

730
00:54:33,452 --> 00:54:34,678
Ręce w górę!

731
00:54:35,245 --> 00:54:37,598
Neuroprzekaźnik musi być w masce.

732
00:54:37,609 --> 00:54:40,778
My dostaniemy maskę,
on przestanie kontrolować boty.

733
00:54:40,783 --> 00:54:41,663
Game Over!

734
00:54:41,884 --> 00:54:43,546
d Mówią, że jesteśmy tym, czym jesteśmy d

735
00:54:44,136 --> 00:54:45,567
d Ale nie musimy tacy być d

736
00:54:46,278 --> 00:54:47,607
d  Miło cię nienawidzieć, ale d

737
00:54:47,617 --> 00:54:49,959
d robię to najlepiej, jak potrafię d

738
00:54:50,848 --> 00:54:52,923
d  będę obserwatorem d

739
00:54:53,029 --> 00:54:54,674
d  wiecznego płomienia  d

740
00:54:55,117 --> 00:54:56,901
d  będę obrońcą  d

741
00:54:56,926 --> 00:54:59,245
d twoich gorączkowych snów d

742
00:55:03,403 --> 00:55:04,790
d Jestem piaskiem w dolnej d d

743
00:55:04,986 --> 00:55:06,846
d połowie klepsydry d

744
00:55:11,621 --> 00:55:13,687
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

745
00:55:14,275 --> 00:55:16,089
d  Nieśmiertelni d

746
00:55:16,345 --> 00:55:18,914
d Tylko nie na długo d

747
00:55:20,296 --> 00:55:22,136
d jeśli będziemy się
spotkać wiecznie d

748
00:55:22,193 --> 00:55:24,167
d zaciągnij kurtynę d

749
00:55:25,188 --> 00:55:27,369
d Tylko nie na długo d

750
00:55:29,837 --> 00:55:32,622
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

751
00:55:33,255 --> 00:55:33,903
d  Nieśmiertelni d

752
00:55:34,907 --> 00:55:36,916
d  Nieśmiertelni d

753
00:55:37,655 --> 00:55:38,564
d  Nieśmiertelni d

754
00:55:40,532 --> 00:55:41,519
d  Nieśmiertelni d

755
00:55:41,872 --> 00:55:43,887
d Czasem jedyną zapłatą d

756
00:55:44,141 --> 00:55:45,966
d za pokładanie wiary d

757
00:55:46,379 --> 00:55:49,324
d to sprawdzanie jej wciąż i wciąż d

758
00:55:49,478 --> 00:55:50,431
d  Każdego dnia d

759
00:55:50,432 --> 00:55:52,877
d wciąż porównuję twoją przeszłość d

760
00:55:53,162 --> 00:55:54,835
d z moją przyszłością d

761
00:55:56,077 --> 00:55:57,956
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

762
00:55:58,612 --> 00:56:00,302
d  Nieśmiertelni  d

763
00:56:00,828 --> 00:56:02,595
d Tylko nie na długo d

764
00:56:04,008 --> 00:56:05,399
Super-skok!

765
00:56:05,613 --> 00:56:07,095
Super-skok!

766
00:56:08,948 --> 00:56:11,774
Zieję ogniem!
d Tylko nie na długo d

767
00:56:13,930 --> 00:56:17,095
d mogliśmy być nieśmiertelni d

768
00:56:17,524 --> 00:56:19,048
d  Nieśmiertelni  d

769
00:56:19,073 --> 00:56:21,602
d  Nieśmiertelni  d

770
00:56:22,158 --> 00:56:23,396
d  Nieśmiertelni  d

771
00:56:23,906 --> 00:56:26,051
d  Nieśmiertelni  d

772
00:56:26,637 --> 00:56:27,759
d  Nieśmiertelni  d

773
00:56:28,502 --> 00:56:30,500
d  Nieśmiertelni  d

774
00:56:30,999 --> 00:56:32,799
d  Nieśmiertelni  d

775
00:56:33,360 --> 00:56:35,209
d  Nieśmiertelni  d

776
00:56:36,416 --> 00:56:36,974
Woohooo!

777
00:56:36,975 --> 00:56:38,996
- Uwielbiam to.
- Niezłe.

778
00:56:39,306 --> 00:56:41,467
Czy tylko mój kostium pije?

779
00:56:41,540 --> 00:56:44,127
Ludzie!
Patrzcie na to.

780
00:56:44,731 --> 00:56:48,743
Chciałbym przedstawić,
Baymax 2.0.

781
00:56:55,384 --> 00:56:57,197
Huh! Jest wspaniały.

782
00:56:58,968 --> 00:57:00,341
Witam.

783
00:57:03,188 --> 00:57:06,095
Whoaah! Czekaj!
Skup się!

784
00:57:06,507 --> 00:57:08,490
Pokaż im, co potrafisz, kolego!

785
00:57:09,070 --> 00:57:11,748
Pięść!
Pokaż im pięść!

786
00:57:15,105 --> 00:57:16,043
Balalala...
Nie!

787
00:57:16,239 --> 00:57:17,447
Nie to!

788
00:57:17,576 --> 00:57:20,194
Rzecz!
Inna rzecz.

789
00:57:25,098 --> 00:57:26,213
Whoaah!

790
00:57:26,421 --> 00:57:29,895
Rakietowa pięść!
Freddie taki szczęśliwy.

791
00:57:31,007 --> 00:57:33,451
To tylko jedno z ulepszeń.

792
00:57:33,522 --> 00:57:35,286
Baymax, skrzydła!

793
00:57:35,633 --> 00:57:37,705
Nie ma mowy!

794
00:57:44,972 --> 00:57:46,300
Silniki!

795
00:57:47,638 --> 00:57:51,490
Nie rozumiem, jak latanie robi ze mnie
lepszego opiekuna medycznego

796
00:57:51,506 --> 00:57:54,865
Ja nie rozumiem, jak możesz nie rozumieć,
jakie to niesamowite!

797
00:57:54,870 --> 00:57:56,271
Pełna moc!

798
00:58:00,143 --> 00:58:02,373
Whoaah!
Waah!

799
00:58:06,489 --> 00:58:08,486
Hej wielkoludzie!

800
00:58:08,896 --> 00:58:10,762
Powolutku.

801
00:58:11,206 --> 00:58:14,461
Up! W górę! W górę!
Ciąg! Ciąg! Ciąg!

802
00:58:16,152 --> 00:58:19,924
Za dużo ciągu! Za dużo ciągu!
Za dużo ciągu!

803
00:58:23,430 --> 00:58:26,947
Nie! Nie, nie... z powrotem!
Włącz! Włącz! Włącz!

804
00:58:33,826 --> 00:58:34,810
W górę, w górę!

805
00:58:35,499 --> 00:58:37,422
Ahhh!

806
00:58:40,977 --> 00:58:43,113
O, człowieku!

807
00:58:43,436 --> 00:58:46,512
Może! Może wystarczy latania na dziś.

808
00:58:46,874 --> 00:58:48,186
Co ty na to?

809
00:58:48,200 --> 00:58:50,952
Poziomy twoich neuroprzekaźników
ciągle rosną.

810
00:58:51,018 --> 00:58:53,304
To znaczy... co?

811
00:58:53,997 --> 00:58:56,318
Zabieg działa.

812
00:58:57,201 --> 00:58:58,766
O, nie!

813
00:58:58,880 --> 00:59:00,251
Nie, nie!

814
00:59:00,321 --> 00:59:03,397
Oooh, Baymax!

815
00:59:07,655 --> 00:59:09,212
Tak!

816
01:00:58,870 --> 01:01:00,587
Woohh...!

817
01:01:02,782 --> 01:01:04,703
To było...

818
01:01:05,658 --> 01:01:07,347
To było...

819
01:01:07,618 --> 01:01:09,260
grube.

820
01:01:09,913 --> 01:01:12,089
To takie wyrażenie.

821
01:01:12,302 --> 01:01:14,736
tak! Prawda, kolego.

822
01:01:18,250 --> 01:01:21,779
Już nigdy nie pojadę autobusem.

823
01:01:24,670 --> 01:01:27,713
Twój stan emocjonalny uległ poprawie.

824
01:01:27,853 --> 01:01:31,935
Mogę się wyłączyć, jeśli powiesz:
Jesteś zadowolony z opieki.

825
01:01:31,972 --> 01:01:33,284
Co?

826
01:01:33,374 --> 01:01:35,865
Nie, nie chcę, żebyś się wyłączył.

827
01:01:36,145 --> 01:01:38,024
Mamy jeszcze znaleźć tego faceta.

828
01:01:38,034 --> 01:01:40,489
Więc, odpalaj ten Superczujnik.

829
01:01:45,303 --> 01:01:47,314
Funkcjonowanie poprawne.

830
01:01:47,355 --> 01:01:50,552
1000% zwiększenie zasięgu.

831
01:01:52,750 --> 01:01:54,978
Znalazłem trafienie.

832
01:01:56,010 --> 01:01:58,189
Na tej wyspie.

833
01:02:02,353 --> 01:02:03,718
zabójczy widok!

834
01:02:03,752 --> 01:02:07,967
Tak, gdybym nie bał się wysokości,
pewnie by mi się podobał.

835
01:02:08,034 --> 01:02:10,819
Ale przeraża mnie wysokość,
więc mi się nie podoba.

836
01:02:15,934 --> 01:02:17,238
Tam.

837
01:02:17,248 --> 01:02:19,210
Baymax, zabierz nas tam

838
01:02:25,884 --> 01:02:27,098
Niesamowite!

839
01:02:27,180 --> 01:02:29,377
Nasze pierwsze lądowanie jako drużyny.

840
01:02:29,464 --> 01:02:31,117
Ludzie, chodźcie!

841
01:02:31,355 --> 01:02:32,920
Kwarantanna?

842
01:02:33,191 --> 01:02:35,486
Ludzie, wiecie co znaczy kwarantanna?

843
01:02:35,583 --> 01:02:39,184
Kwarantanna - zarządzona izolacja,
w celu zapobieżeniu skażenia

844
01:02:39,209 --> 01:02:40,946
które może prowadzić do chorób
lub w niektórych przypadkach...

845
01:02:40,947 --> 01:02:42,233
śmierci.

846
01:02:42,316 --> 01:02:45,385
Och! Na tej jest czaszka.
Czaszka!

847
01:02:45,468 --> 01:02:49,063
Bądźcie gotowi.
Może być wszędzie.

848
01:02:52,906 --> 01:02:55,292
Wstrzymać ogień!
Wstrzymać ogień!

849
01:03:02,526 --> 01:03:04,632
To był ptak.

850
01:03:05,068 --> 01:03:08,743
Cóż, przynajmniej wiemy
jak sprawdza się wyposażenie.

851
01:03:23,911 --> 01:03:29,350
Sześciu nieustraszonych towarzyszy
pod dowództwem Freda, przewodzi im Fred.

852
01:03:29,421 --> 01:03:31,333
Aniołki Freda

853
01:03:31,957 --> 01:03:33,836
Aniołki Freda

854
01:03:34,385 --> 01:03:40,506
Wykorzystując moc słońca ze
starożytnego amuletu, znalezionego na strychu.

855
01:03:41,861 --> 01:03:43,730
Amulet jest zielony.

856
01:03:44,672 --> 01:03:46,251
Chyba ze szmaragdem.

857
01:03:46,282 --> 01:03:48,647
Fred, oberwiesz leserem w twarz!

858
01:03:48,714 --> 01:03:50,529
Chłopaki! Ssshhhh...

859
01:03:50,543 --> 01:03:52,424
Widzisz go, Baymax?

860
01:03:53,516 --> 01:03:56,866
Konstrukcja
zakłóca moje czujniki.

861
01:03:56,928 --> 01:03:59,148
Świetnie! Robot jest zepsuty.

862
01:03:59,937 --> 01:04:02,925
Ludzie, powinniście to zobaczyć.

863
01:04:15,680 --> 01:04:17,956
Jak myślisz, co to, geniuszu?

864
01:04:17,969 --> 01:04:19,909
Ach! Nie jestem pewien.

865
01:04:19,910 --> 01:04:21,251
Ale patrz.

866
01:04:22,756 --> 01:04:24,166
Hiro!

867
01:04:50,695 --> 01:04:52,314
Krei.

868
01:04:56,666 --> 01:05:00,384
To prawda, byliśmy
poproszeni o niemożliwe.

869
01:05:00,460 --> 01:05:02,019
I to zrobiliśmy.

870
01:05:02,651 --> 01:05:06,607
Przeprojektowalismy samą
koncepcję transportu.

871
01:05:06,646 --> 01:05:11,520
Przyjaciele, przedstawiam,
projekt: "Cichy Wróbel".

872
01:05:17,206 --> 01:05:19,910
Generale, mogę?

873
01:05:25,298 --> 01:05:27,899
Wow, magiczna czapka.

874
01:05:32,452 --> 01:05:37,306
Teleportacja, transport materii
bezpośrednio przez przestrzeń...

875
01:05:37,399 --> 01:05:40,065
to już nie science fiction.

876
01:05:41,301 --> 01:05:45,993
Więc, nie wydaliśmy miliardów dolarów
z podatków, żeby teleportować czapki.

877
01:05:46,387 --> 01:05:50,065
Panie i panowie,
Jesteście tutaj świadkami historii.

878
01:05:50,183 --> 01:05:52,497
Gotowa na przejażdżkę, Abigail?

879
01:05:52,558 --> 01:05:54,570
Skoro już zaprosiliśmy tylu ludzi

880
01:05:54,635 --> 01:05:56,424
równie dobrze mogę dać pokaz.

881
01:05:56,490 --> 01:06:00,100
T minus 30 sekund do startu.

882
01:06:00,861 --> 01:06:01,361
29

883
01:06:02,091 --> 01:06:02,591
28

884
01:06:02,979 --> 01:06:04,139
Kapsuła na pozycji.
27.

885
01:06:04,580 --> 01:06:08,029
Sir, odebraliśmy niewielkie zakłucenia
w polu magnetycznym.

886
01:06:08,889 --> 01:06:11,426
Panie Krei, jest jakiś problem?

887
01:06:11,451 --> 01:06:13,333
Nie! Nie ma problemu.

888
01:06:13,342 --> 01:06:16,970
Mieści się w parametrach.
Kontynuujmy.

889
01:06:17,022 --> 01:06:20,661
3... 2... 1...

890
01:06:20,766 --> 01:06:22,466
Abigail.

891
01:06:26,083 --> 01:06:28,054
Skok w polu, przerwijcie!

892
01:06:28,122 --> 01:06:30,234
Straciliśmy kontakt z kapsułą!

893
01:06:32,431 --> 01:06:33,376
O, nie!

894
01:06:33,378 --> 01:06:35,521
- Rozłam!
- Pilot zniknęła!

895
01:06:35,619 --> 01:06:37,177
Portal 2 nieaktywny.

896
01:06:38,162 --> 01:06:39,881
Pole magnetyczne padło!

897
01:06:44,242 --> 01:06:46,877
Krei, wyłącz go! Już!

898
01:06:49,585 --> 01:06:51,514
Wyspę trzeba zamknąć!

899
01:06:51,544 --> 01:06:53,490
Rząd skończył
eksperyment Kreia.

900
01:06:53,560 --> 01:06:56,388
A on używa microbotów
żeby odzyskać to urządzenie.

901
01:06:56,457 --> 01:06:58,585
Krei jest facetem w masce.

902
01:06:58,819 --> 01:07:00,338
O, nie!

903
01:07:10,393 --> 01:07:13,178
Baymax, zabierz nas stąd.

904
01:07:18,780 --> 01:07:21,330
Łapcie przekaźnik!
Pod maską!

905
01:07:25,156 --> 01:07:26,549
Baymax!

906
01:07:27,503 --> 01:07:28,761
Dobra, jaki jest plan?

907
01:07:28,798 --> 01:07:30,459
Czas na Freda.

908
01:07:30,945 --> 01:07:32,455
Super-skok!

909
01:07:32,620 --> 01:07:34,230
Cios Grawitacyjny!

910
01:07:34,470 --> 01:07:36,761
Ciężkie Spadanie!

911
01:07:37,046 --> 01:07:38,435
Serio, jaki jest plan?

912
01:07:38,457 --> 01:07:39,839
Dostać maskę!

913
01:07:39,889 --> 01:07:40,977
Jestem za tobą.

914
01:07:41,046 --> 01:07:42,982
Ale na serio, jaki jest plan?

915
01:08:15,117 --> 01:08:16,361
Hej!

916
01:08:21,828 --> 01:08:23,140
Hej!

917
01:08:25,542 --> 01:08:28,046
Chcesz zatańczyć, zamaskowany gościu?

918
01:08:28,243 --> 01:08:29,957
Zatańcz z tym.

919
01:08:30,009 --> 01:08:32,992
Oddawaj maskę
albo  posmakujesz tego!

920
01:08:33,065 --> 01:08:34,065
I trochę tego!

921
01:08:34,632 --> 01:08:35,132
Ahah!

922
01:08:39,897 --> 01:08:40,397
Wooh!

923
01:08:40,568 --> 01:08:42,640
Hej, dałem radę.

924
01:08:43,072 --> 01:08:44,866
To wszystko co masz?

925
01:08:45,185 --> 01:08:47,495
O, masz też to?

926
01:08:49,291 --> 01:08:51,153
Więcej ognia!

927
01:09:23,449 --> 01:09:24,961
To koniec, Krei.

928
01:09:32,519 --> 01:09:34,487
Profesor Callaghan?

929
01:09:36,614 --> 01:09:38,385
Pożar.

930
01:09:39,158 --> 01:09:40,195
Umarłeś.

931
01:09:40,277 --> 01:09:43,143
Nie! Miałem twoje microboty.

932
01:09:45,781 --> 01:09:48,526
Ale, Tadashi...

933
01:09:48,668 --> 01:09:50,107
Pozwoliłeś mu umrzeć.

934
01:09:50,182 --> 01:09:52,149
Oddaj maskę, Hiro.

935
01:09:52,185 --> 01:09:55,610
- Poszedł tam, żeby ratować ciebie.
- To był jego błąd!

936
01:10:00,568 --> 01:10:03,564
Baymax, zniszcz!

937
01:10:04,344 --> 01:10:07,113
Moje oprogramowanie nie pozwala
mi zranić człowieka.

938
01:10:07,185 --> 01:10:08,767
Już nie.

939
01:10:12,617 --> 01:10:14,673
Hiro, to nie jest to, co ..

940
01:10:17,825 --> 01:10:20,673
Zrób to Baymax!
Zniszcz go!

941
01:10:25,327 --> 01:10:27,416
Nie! Przestań, Baymax!

942
01:10:38,728 --> 01:10:41,076
Nie, przestańcie!
On ucieknie!

943
01:10:45,774 --> 01:10:47,363
Baymax!

944
01:11:11,693 --> 01:11:14,638
Naruszono mój protokół pomocy medycznej.

945
01:11:20,038 --> 01:11:22,847
Żałuję jeśli przysporzyłem
wam problemów.

946
01:11:22,883 --> 01:11:25,333
Jak mogłaś to zrobić?
Miałem go!

947
01:11:25,350 --> 01:11:28,459
To co zrobiłeś...
na to się nie zgadzaliśmy.

948
01:11:28,511 --> 01:11:31,957
Umówiliśmy się, że złapiemy gościa.
Tylko tyle!

949
01:11:32,050 --> 01:11:34,081
Nie powinienem pozwolić
żebyście mi pomagali!

950
01:11:34,156 --> 01:11:36,621
Baymax, znajdź Callaghana!

951
01:11:37,950 --> 01:11:41,105
Mój skaner został uszkodzony.

952
01:11:43,272 --> 01:11:44,684
Skrzydła!

953
01:11:45,425 --> 01:11:48,160
- Hiro, tego nie było w planie.
- Leć!

954
01:11:48,465 --> 01:11:50,359
Hiro!

955
01:12:07,732 --> 01:12:10,075
Twoje ciśnienie krwi jest podwyższone.

956
01:12:10,111 --> 01:12:12,242
Sprawiasz wrażenie zestresowanego.

957
01:12:12,294 --> 01:12:13,837
Nic mi nie jest.

958
01:12:15,517 --> 01:12:17,489
Już, działa?

959
01:12:19,986 --> 01:12:22,091
Mój czujnik jest sprawny.

960
01:12:22,184 --> 01:12:24,275
Dobra, chodźmy...

961
01:12:25,042 --> 01:12:26,260
Co?

962
01:12:26,456 --> 01:12:28,878
Czy zamierzasz usunąć
mój czip opieki medycznej?

963
01:12:28,897 --> 01:12:30,326
Tak, otwieraj...

964
01:12:30,345 --> 01:12:33,010
Moim celem jest leczyć
chorych i rannych.

965
01:12:33,099 --> 01:12:35,159
Baymax, otwieraj port dostępu.

966
01:12:35,220 --> 01:12:37,318
Czy chcesz żebym skończył
z profesorem Callaghanem?

967
01:12:37,331 --> 01:12:39,440
Po prostu otwórz!

968
01:12:41,976 --> 01:12:45,704
Czy skończenie z profesorem Callaghanem,
poprawi twój stan emocjonalny?

969
01:12:45,732 --> 01:12:49,013
Tak! Nie! Nie wiem!
Otwórz dostęp...

970
01:12:49,041 --> 01:12:51,706
- Czy tego chciałby Tadashi?
- To nie ma znaczenia!

971
01:12:51,750 --> 01:12:55,181
- Tadashi zaprogramował mnie żeby pomagać...
- Tadashiego odszedł!

972
01:12:59,663 --> 01:13:02,811
Tadashi odszedł.

973
01:13:03,484 --> 01:13:05,578
Tadashi jest tutaj.

974
01:13:05,697 --> 01:13:09,191
Nie, nie ma go tutaj.

975
01:13:09,331 --> 01:13:11,736
Tadashi jest tutaj.

976
01:13:12,566 --> 01:13:15,432
Tutaj Tadashi Hamada.

977
01:13:16,027 --> 01:13:20,052
A to jest pierwszy test
mojego projektu z robotyki.

978
01:13:20,098 --> 01:13:22,238
Witam! Jestem Baymax.

979
01:13:22,570 --> 01:13:23,737
Stop! Stop!
Stop! Stop!

980
01:13:26,337 --> 01:13:29,376
Test siódmy, mojego projektu z robotyki.

981
01:13:29,462 --> 01:13:30,987
Witam, jestem...

982
01:13:33,793 --> 01:13:35,930
Czekaj! Poczekaj, Stop! Zatrzymaj skanowanie!
Stop!

983
01:13:36,582 --> 01:13:38,929
Znowu Tadashi Hamada.

984
01:13:38,990 --> 01:13:43,518
A to 33 test
mojego projektu z robotyki.

985
01:13:49,927 --> 01:13:51,975
Ja się nie poddaję.

986
01:13:52,041 --> 01:13:56,127
Jeszcze tego nie rozumiesz, ale ludzie
cię potrzebują, więc wracajmy do pracy.

987
01:13:58,443 --> 01:14:04,016
To ah... Tadashi Hamada,
a to jest 84-ty test...

988
01:14:05,650 --> 01:14:07,612
Co powiesz wielkoludzie?

989
01:14:07,634 --> 01:14:12,093
Witaj, jestem Baymax.
Twój osobisty opiekun medyczny.

990
01:14:12,175 --> 01:14:13,372
Działa!

991
01:14:13,621 --> 01:14:14,640
To działa!

992
01:14:14,646 --> 01:14:17,869
O, to jest niesamowite!
Działasz!

993
01:14:17,972 --> 01:14:21,250
Wiedziałem, wiedziałem!
Wiedziałem, wiedziałem!

994
01:14:21,264 --> 01:14:23,241
Działasz, nie mogę uwierzyć!
Nie mogę...

995
01:14:23,304 --> 01:14:26,169
W porządku! W porządku! Wielka chwila.

996
01:14:26,582 --> 01:14:27,978
Przeskanuj mnie.

997
01:14:29,333 --> 01:14:32,324
Twoje poziomy neuroprzekaźników
są podwyższone.

998
01:14:32,362 --> 01:14:34,545
To wskazuje na to, że jesteś szczęśliwy.

999
01:14:34,560 --> 01:14:37,520
Jestem, naprawdę jestem...

1000
01:14:37,570 --> 01:14:41,374
O stary! Poczekaj, aż mój brat cię zobaczy.

1001
01:14:41,568 --> 01:14:44,000
Pomożesz tak wielu ludziom, kolego.

1002
01:14:44,020 --> 01:14:45,584
Tak wielu.

1003
01:14:45,587 --> 01:14:49,801
To na razie wszystko
Jestem zadowolony z mojej opieki.

1004
01:14:59,714 --> 01:15:01,642
Dziękuję, Baymax.

1005
01:15:04,717 --> 01:15:07,152
Tak mi przykro.

1006
01:15:08,254 --> 01:15:10,447
Chyba nie jestem taki, jak mój brat.

1007
01:15:11,027 --> 01:15:12,385
Hiro.

1008
01:15:16,120 --> 01:15:19,043
Chłopaki, ja...

1009
01:15:22,561 --> 01:15:24,989
Złapiemy Callaghana.

1010
01:15:25,076 --> 01:15:27,974
I tym razem, zrobimy to właściwie.

1011
01:15:29,681 --> 01:15:33,421
Hej! I może następnym razem,
nie pożucaj drużyny na upiornej wyspie.

1012
01:15:33,849 --> 01:15:35,094
O, człowieku!

1013
01:15:35,184 --> 01:15:38,498
Niee! Spoko! Heathcliff zabrał nas
rodzinnym helikopterem.

1014
01:15:38,650 --> 01:15:41,670
Hiro, znaleźliśmy coś,
co powinieneś zobaczyć.

1015
01:15:45,310 --> 01:15:46,843
Prawie zabiłeś nas wszystkich

1016
01:15:46,916 --> 01:15:51,472
Krei! Ty to zrobiłeś!
Wiedziałeś, że nie był gotowy!

1017
01:15:51,658 --> 01:15:54,265
Callaghan?
On tam był?

1018
01:15:54,303 --> 01:15:57,094
Był takim dobrym człowiekiem.
Co się stało?

1019
01:15:57,193 --> 01:16:00,953
Nie wiem, ale odpowiedź
jest gdzieś tutaj.

1020
01:16:01,270 --> 01:16:03,050
Czekaj! Poczekaj, zatrzymaj!

1021
01:16:03,162 --> 01:16:04,807
Jest!

1022
01:16:05,779 --> 01:16:07,804
Z pilotem?

1023
01:16:09,831 --> 01:16:11,394
Czekaj!

1024
01:16:12,639 --> 01:16:15,722
/Skoro już zaprosiliśmy tylu ludzi/
/Zobaczymy/

1025
01:16:17,531 --> 01:16:19,622
Pilot była córką Callaghana!

1026
01:16:19,664 --> 01:16:24,318
- Callaghan obwinia Kreia!
- To opowieść o zemście!

1027
01:16:24,523 --> 01:16:26,486
Więc na co czekamy?

1028
01:16:33,468 --> 01:16:38,142
Ten piękny nowy kampus jest kulminacją
naszego życiowego marzenia.

1029
01:16:38,713 --> 01:16:43,423
Ale nic z tego nie byłoby możliwe
bez kilku przeszkód na drodze.

1030
01:16:43,609 --> 01:16:45,861
Przez nie, staliśmy się silniejsi...

1031
01:16:45,943 --> 01:16:49,761
by podążać ścieżką
ku świetlanej przyszłości!

1032
01:16:51,560 --> 01:16:52,518
Co?

1033
01:16:52,596 --> 01:16:54,045
Przeszkoda?

1034
01:17:05,817 --> 01:17:08,432
Moja córka była przeszkodą?

1035
01:17:08,488 --> 01:17:11,060
Callaghan.
Ale ty...

1036
01:17:11,639 --> 01:17:14,443
Twoja córka... to był wypadek.

1037
01:17:14,462 --> 01:17:15,706
Nie!

1038
01:17:15,739 --> 01:17:17,628
Wiedziałeś, że to niebezpieczne!

1039
01:17:17,665 --> 01:17:21,149
Mojej córki już nie ma,
przez twoją arogancję.

1040
01:17:32,816 --> 01:17:34,130
Co ty robisz?

1041
01:17:34,136 --> 01:17:38,473
Odebrałeś mi wszystko, gdy
posłałeś Abigail przez tą maszynę.

1042
01:17:38,941 --> 01:17:42,006
Teraz tobie odbiorę wszystko.

1043
01:17:47,649 --> 01:17:49,865
Nie! Nie! Nie możesz.

1044
01:17:56,984 --> 01:18:01,273
Będziesz patrzył, jak wszystko,
co zbudowałeś znika

1045
01:18:01,346 --> 01:18:02,832
a potem przyjdzie twoja kolej.

1046
01:18:02,887 --> 01:18:04,544
Profesorze Callaghan!

1047
01:18:09,340 --> 01:18:10,886
Puść go!

1048
01:18:12,601 --> 01:18:14,383
Czy tego chciałaby Abigail?

1049
01:18:14,402 --> 01:18:16,632
Abigail nie ma!

1050
01:18:17,121 --> 01:18:21,374
To niczego nie zmieni.
Zaufaj mi. Wiem.

1051
01:18:23,655 --> 01:18:28,511
Posłuchaj dzieciaka, Callaghan. Proszę,
puść mnie. Dam ci wszystko czego zechcesz.

1052
01:18:28,956 --> 01:18:32,419
Chcę żeby wróciła moja córka!

1053
01:18:36,094 --> 01:18:37,682
Łapcie maskę!

1054
01:18:54,227 --> 01:18:55,606
Baymax!

1055
01:18:55,697 --> 01:18:57,521
AKCJA!
Włączamy się do akcji!

1056
01:19:32,734 --> 01:19:35,175
Robi się trochę ciasno!

1057
01:19:48,731 --> 01:19:49,972
Nie!

1058
01:19:50,019 --> 01:19:52,059
- Zbyt silny!
- Nie ma wyjścia!

1059
01:19:52,104 --> 01:19:54,550
- Hiro! Pokonaj go!
- Pomocy!

1060
01:19:54,708 --> 01:19:57,799
- Hiro! Hiro!
- Hiro! Pomóż!

1061
01:19:59,029 --> 01:20:02,042
To jest to! Wiem, jak go pokonać!

1062
01:20:02,742 --> 01:20:07,244
Słuchajcie, użyjcie tych swoich wielkich mózgów,
żeby znaleźć wyjście!

1063
01:20:07,418 --> 01:20:09,864
Spójrzcie z innej strony!

1064
01:20:22,508 --> 01:20:25,000
Moję ręce!
Nie dam rady!

1065
01:20:25,528 --> 01:20:28,469
Chwileczkę, to kombinezon!

1066
01:20:29,181 --> 01:20:33,415
Witaj, znaku.
Masz ochotę się trochę pokręcić?

1067
01:20:33,776 --> 01:20:35,154
Podwójny!

1068
01:20:36,142 --> 01:20:36,817
I do tyłu!

1069
01:20:38,741 --> 01:20:40,193
Tak!

1070
01:20:50,459 --> 01:20:52,024
Baymax!

1071
01:20:57,698 --> 01:20:58,970
Hiro!

1072
01:21:16,466 --> 01:21:18,328
Uwielbiam tego robota!

1073
01:21:24,844 --> 01:21:26,703
Ok, nowy plan.

1074
01:21:26,788 --> 01:21:28,158
Zapomnijcie o masce.

1075
01:21:28,229 --> 01:21:30,743
Zajmijcie się microbotami,
żeby portal je wciągał.

1076
01:21:30,814 --> 01:21:32,352
No! To jest plan!

1077
01:21:32,403 --> 01:21:36,278
- Honey, Fred, będziecie nas kryć?
- Jakbyś musiał pytać.

1078
01:21:36,396 --> 01:21:40,033
- Zróbmy to Freddie!
- Śnieżna Zasłona!

1079
01:21:51,537 --> 01:21:52,919
Gotowy?

1080
01:21:53,154 --> 01:21:54,412
I...

1081
01:21:54,944 --> 01:21:56,313
Nurkuj!

1082
01:22:03,765 --> 01:22:06,706
Whoa, grawitacja robi
się dziwna, ludzie.

1083
01:22:07,522 --> 01:22:09,108
Użyjmy jej!

1084
01:22:12,456 --> 01:22:14,429
Zielone Ostrze Furii!

1085
01:22:16,288 --> 01:22:18,406
Kobiety naprzód!

1086
01:22:24,061 --> 01:22:25,876
Potrójny obrót!

1087
01:22:25,962 --> 01:22:28,846
Moje znaki płoną!

1088
01:22:35,508 --> 01:22:38,911
Wooo, to jest reakcja chemiczna!

1089
01:22:41,509 --> 01:22:44,975
Kopniak z tyłu, Ręka-nóż
kopnięcie okrężne.

1090
01:22:45,209 --> 01:22:46,451
Cios pięścią

1091
01:22:51,699 --> 01:22:54,146
Zakończymy to - teraz!

1092
01:23:00,176 --> 01:23:02,313
Skończyły ci się microboty.

1093
01:23:02,338 --> 01:23:03,122
Co?

1094
01:23:07,290 --> 01:23:08,890
Baymax!

1095
01:23:20,298 --> 01:23:23,863
Nasze oprogramowanie nie pozwala
nam zranić człowieka

1096
01:23:23,961 --> 01:23:25,986
Ale, to sobie weźmiemy.

1097
01:23:57,013 --> 01:23:59,797
Wciaż działa!
Musimy to wyłączyć.

1098
01:23:59,837 --> 01:24:04,366
Nie możemy! Pole ograniczające nie działa,
portal rozedrze sam siebie.

1099
01:24:04,579 --> 01:24:06,833
Musimy się stąd wydostać, już!

1100
01:24:12,873 --> 01:24:14,182
Baymax!

1101
01:24:14,210 --> 01:24:16,625
Moje czujniki wykrywa oznaki życia.

1102
01:24:16,664 --> 01:24:19,500
- Co?
- Pochodzą stamtąd.

1103
01:24:19,627 --> 01:24:24,063
Oznaki życia kobiety.
Wydaje się pogrążona w hiperśnie.

1104
01:24:24,151 --> 01:24:27,394
Córka Callaghana.
Ona wciąż żyje!

1105
01:24:27,487 --> 01:24:28,956
Abigail?

1106
01:24:30,306 --> 01:24:31,571
Chodźmy po nią.

1107
01:24:31,662 --> 01:24:34,918
Portal nie jest stabilny!
Nie uda się wam.

1108
01:24:35,000 --> 01:24:38,477
Ona żyje.
Ktoś musi pomóc.

1109
01:24:39,290 --> 01:24:41,245
Co ty na to, kolego?

1110
01:24:41,486 --> 01:24:44,739
Latanie robi ze mnie
lepszego opiekuna medycznego.

1111
01:25:11,628 --> 01:25:14,196
Uważaj! Kawałki Krei Tech
są wszędzie!

1112
01:25:32,183 --> 01:25:33,712
Uważaj!

1113
01:25:41,894 --> 01:25:44,028
Znalazłem pacjentkę.

1114
01:25:47,463 --> 01:25:48,745
Szybko!

1115
01:26:06,333 --> 01:26:08,481
Chodź, kolego.
Zabierzmy ją do domu.

1116
01:26:13,203 --> 01:26:15,541
Wyprowadzę się stąd. Lećmy!

1117
01:26:21,740 --> 01:26:23,414
Prawo.

1118
01:26:23,941 --> 01:26:26,709
Ok, na lewo!

1119
01:26:26,816 --> 01:26:28,452
Mocno w prawo!

1120
01:26:29,311 --> 01:26:31,087
W górę i wróć!

1121
01:26:31,817 --> 01:26:33,497
Ok, wyrównaj!

1122
01:26:33,574 --> 01:26:35,105
Spokojnie.

1123
01:26:36,392 --> 01:26:38,900
Niezły lot!

1124
01:26:40,902 --> 01:26:42,348
Już prawie!

1125
01:26:47,630 --> 01:26:49,373
Baymax!

1126
01:26:58,984 --> 01:27:00,550
Baymax!

1127
01:27:08,485 --> 01:27:11,963
- Moje silniki są niesprawne.
- Po prostu mnie złap.

1128
01:27:21,026 --> 01:27:25,017
Jest jeszcze sposób,
żebyście oboje wrócili bezpiecznie.

1129
01:27:29,285 --> 01:27:32,491
Nie mogę się wyłączyć puki nie powiesz:
Jestem zadowolony z opieki.

1130
01:27:32,500 --> 01:27:35,288
Nie! Nie, czekaj!
A co z tobą?

1131
01:27:35,319 --> 01:27:38,614
Jesteś moim pacjentem.  - Baymax!
- Obchodzi mnie tylko twoje zdrowie.

1132
01:27:38,639 --> 01:27:41,802
- Stop! Nie! Nie, coś wymyślę...
- Czy jesteś zadowolony z opieki?

1133
01:27:41,833 --> 01:27:43,663
Nie, musi być inny sposób.

1134
01:27:43,676 --> 01:27:46,517
Nie zostawię cię tu.
Coś wymyślę.

1135
01:27:46,519 --> 01:27:48,374
Nie ma czasu.

1136
01:27:48,529 --> 01:27:52,634
- Czy jesteś zadowolony z opieki?
- Proszę, nie!

1137
01:27:53,889 --> 01:27:56,407
Nie mogę stracić też ciebie.

1138
01:27:56,474 --> 01:27:58,066
Hiro...

1139
01:27:59,117 --> 01:28:01,669
Zawsze będę z tobą.

1140
01:28:25,481 --> 01:28:28,092
Jestem zadowolony z mojej opieki.

1141
01:29:04,545 --> 01:29:05,913
Hiro!

1142
01:29:05,931 --> 01:29:07,825
Tak, udało mu się!

1143
01:29:11,629 --> 01:29:13,240
Baymax?

1144
01:29:30,323 --> 01:29:33,346
Proszę pani, słyszy mnie pani?
Jak ma pani na imię?

1145
01:29:33,642 --> 01:29:35,592
Abigail Callaghan.

1146
01:29:35,620 --> 01:29:39,393
Ok, Abigail. Wszystko będzie dobrze.
Zabieramy cię do szpitala.

1147
01:29:39,482 --> 01:29:42,117
Rusz się!

1148
01:30:01,021 --> 01:30:05,232
Wielkie sprzątanie trwa w siedzibie
Krei Tech Industry.

1149
01:30:05,250 --> 01:30:09,035
Wciąż napływają informacje
o grupie niezidentyfikowanych osób

1150
01:30:09,083 --> 01:30:12,139
które mogły zapobiec
wielkiej katastrofie.

1151
01:30:12,168 --> 01:30:14,960
Całe miasto San Fransokyo
pyta:

1152
01:30:14,973 --> 01:30:17,776
Kim są ci bohaterowie?
I gdzie są teraz?

1153
01:30:17,845 --> 01:30:19,014
- Hej!
- Cześć!

1154
01:30:20,913 --> 01:30:22,425
Hej, skarbie.

1155
01:30:22,468 --> 01:30:23,695
W porządku.

1156
01:30:26,970 --> 01:30:28,239
Ostatni uścisk.

1157
01:30:30,187 --> 01:30:31,477
Pa.

1158
01:31:14,287 --> 01:31:15,828
Ał?

1159
01:31:18,556 --> 01:31:22,715
Jestem Baymax.
Twój osobisty opiekun medyczny.

1160
01:31:23,175 --> 01:31:24,847
Witaj Hiro.

1161
01:31:37,249 --> 01:31:39,281
Nie mieliśmy być superbohaterami.

1162
01:31:39,370 --> 01:31:42,470
Ale czasami życie nie układa się
zgodnie z planem.

1163
01:31:46,485 --> 01:31:48,843
Mój brat chciał pomóc
wielu ludziom

1164
01:31:48,856 --> 01:31:51,224
i to właśnie zrobimy.

1165
01:31:51,387 --> 01:31:52,612
Kim jesteśmy?

1166
01:32:01,355 --> 01:32:02,859
d Mówią, że jesteśmy tym, czym jesteśmy d
[scena po napisach 1:40:21]

1167
01:32:03,252 --> 01:32:04,889
d Ale nie musimy tacy być d

1168
01:32:05,723 --> 01:32:06,907
d  Miło cię nienawidzieć, ale d

1169
01:32:07,276 --> 01:32:09,490
d robię to najlepiej, jak potrafię d

1170
01:32:10,074 --> 01:32:11,622
d  będę obserwatorem d

1171
01:32:12,114 --> 01:32:13,892
d  wiecznego płomienia  d

1172
01:32:14,794 --> 01:32:15,917
d  będę obrońcą  d

1173
01:32:16,958 --> 01:32:18,495
d twoich majaczeń d

1174
01:32:22,418 --> 01:32:24,282
d Jestem piaskiem w dolnej  d

1175
01:32:24,307 --> 01:32:26,650
d połowie klepsydry d

1176
01:32:31,312 --> 01:32:33,618
d próbuję sobie wyobrazić siebie
bez ciebie d

1177
01:32:33,680 --> 01:32:35,125
d ale nie mogę  d

1178
01:32:35,215 --> 01:32:37,663
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1179
01:32:37,951 --> 01:32:39,899
d  Nieśmiertelni d

1180
01:32:40,089 --> 01:32:42,232
d Tylko nie na długo d

1181
01:32:43,714 --> 01:32:45,599
d jeśli będziemy się
spotkać wiecznie d

1182
01:32:46,100 --> 01:32:48,115
d zaciągnij kurtynę d

1183
01:32:49,014 --> 01:32:51,116
d Tylko nie na długo d

1184
01:32:53,095 --> 01:32:56,420
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1185
01:32:56,890 --> 01:32:58,298
d  Nieśmiertelni d

1186
01:32:58,650 --> 01:33:00,710
d  Nieśmiertelni d

1187
01:33:01,124 --> 01:33:02,907
d  Nieśmiertelni d

1188
01:33:03,187 --> 01:33:05,376
d  Nieśmiertelni d

1189
01:33:05,601 --> 01:33:06,938
d  Nieśmiertelni d

1190
01:33:07,226 --> 01:33:09,742
d  Nieśmiertelni d

1191
01:33:10,131 --> 01:33:12,012
d  Nieśmiertelni d

1192
01:33:13,247 --> 01:33:14,509
d  Nieśmiertelni d

1193
01:33:16,917 --> 01:33:18,833
d Czasem jedyną zapłatą d

1194
01:33:19,237 --> 01:33:21,042
d za pokładanie wiary d

1195
01:33:21,069 --> 01:33:23,053
d to sprawdzanie jej wciąż i wciąż d

1196
01:33:23,127 --> 01:33:25,313
d  każdego dnia d

1197
01:33:25,820 --> 01:33:27,703
d wciąż porównuję twoją przeszłość d

1198
01:33:28,057 --> 01:33:30,023
d z moją przyszłością d

1199
01:33:30,337 --> 01:33:31,987
d Może to twoja rana d

1200
01:33:32,012 --> 01:33:34,374
dale ja mam szwy d

1201
01:33:38,070 --> 01:33:39,756
d Jestem piaskiem w dolnej  d

1202
01:33:39,935 --> 01:33:42,756
d połowie klepsydry d

1203
01:33:46,807 --> 01:33:48,781
d próbuję sobie wyobrazić siebie
bez ciebie d

1204
01:33:49,245 --> 01:33:50,632
d ale nie mogę  d

1205
01:33:50,786 --> 01:33:53,270
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1206
01:33:53,788 --> 01:33:55,529
d  Nieśmiertelni d

1207
01:33:55,854 --> 01:33:57,697
d Tylko nie na długo d

1208
01:33:59,503 --> 01:34:01,348
d jeśli będziemy się
spotkać wiecznie d

1209
01:34:01,709 --> 01:34:03,758
d zaciągnij kurtynę d

1210
01:34:04,731 --> 01:34:06,978
d Tylko nie na długo d

1211
01:34:08,816 --> 01:34:11,985
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1212
01:34:12,411 --> 01:34:14,074
d  Nieśmiertelni d

1213
01:34:14,366 --> 01:34:16,324
d  Nieśmiertelni d

1214
01:34:16,905 --> 01:34:18,757
d  Nieśmiertelni d

1215
01:34:19,763 --> 01:34:21,220
d  Nieśmiertelni d

1216
01:34:21,326 --> 01:34:24,422
d jeśli będziemy się
spotkać wiecznie d

1217
01:34:26,038 --> 01:34:28,786
d zaciągnij kurtynę d

1218
01:34:31,035 --> 01:34:33,370
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1219
01:34:34,137 --> 01:34:35,472
d  Nieśmiertelni d

1220
01:34:35,736 --> 01:34:37,979
d Tylko nie na długo d

1221
01:34:40,099 --> 01:34:43,304
d Bo mogliśmy być nieśmiertelni d

1222
01:34:43,661 --> 01:34:45,270
d  Nieśmiertelni d

1223
01:34:45,622 --> 01:34:47,772
d  Nieśmiertelni d

1224
01:34:48,326 --> 01:34:49,697
d  Nieśmiertelni d

1225
01:34:50,145 --> 01:34:52,224
d  Nieśmiertelni d

1226
01:34:52,583 --> 01:34:54,085
d  Nieśmiertelni d

1227
01:34:54,444 --> 01:34:56,638
d  Nieśmiertelni d

1228
01:34:57,131 --> 01:34:58,837
d  Nieśmiertelni d

1229
01:34:59,671 --> 01:35:01,306
d  Nieśmiertelni d

1230
01:40:22,316 --> 01:40:23,681
tato...

1231
01:40:23,696 --> 01:40:26,557
Po prostu chciałbym opowiedzieć ci,
o wszystkim, co mi się udało.

1232
01:40:26,655 --> 01:40:28,877
Wiele dla mnie znaczysz, i szczerze...

1233
01:40:28,921 --> 01:40:31,190
zawsze czułem dystans
między nami

1234
01:40:31,203 --> 01:40:33,483
Ty cały czas spędzasz
na rodzinnej wyspie

1235
01:40:34,019 --> 01:40:36,147
chciałby tylko,
żebyś zobaczył...

1236
01:40:51,056 --> 01:40:52,500
Fred...

1237
01:40:59,103 --> 01:41:00,523
Synu...

1238
01:41:00,670 --> 01:41:02,063
tato...

1239
01:41:04,513 --> 01:41:08,728
Noszę przód, noszę tył

1240
01:41:08,810 --> 01:41:13,690
przewracam
potem przód i tył.

1241
01:41:13,762 --> 01:41:15,143
Tato!

1242
01:41:17,237 --> 01:41:20,145
Mamy dużo do omówienia.

1243
01:41:29,145 --> 01:41:33,095
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


